Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14] >
Powwow: Bonn - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Bonn - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Izabella Kraus
Izabella Kraus  Identity Verified
Local time: 10:49
English to Polish
+ ...
Genau, Jul 8, 2003

darüber würde ich mich gerne austauschen, was Leute sich so absetzen, und was alles geht. Ich finde es spannend!

 
Claudia Krysztofiak
Claudia Krysztofiak  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
English to German
+ ...
Pläne für dieses Treffen? Jul 8, 2003

Klaus, Du sprichst doch jetzt wohl nicht von einem Programm, oder (oh graus)?
Also in Sachen sprachliche Relevanz wird uns natürlich der "Kölsche Abend" in die Tiefen der einheimischen Dialekte entführen. Nach dem Kaffeetrinken werden wir in einer eingehenden Diskussion aller neudeutschen Varianten der beliebten Sportart Spazierengehen, wie Walking, Jogging etc. die Unterarten erfassen, sprachlich und inhaltlich gegeneinander abgrenzen und praktisch erarbeiten...
See more
Klaus, Du sprichst doch jetzt wohl nicht von einem Programm, oder (oh graus)?
Also in Sachen sprachliche Relevanz wird uns natürlich der "Kölsche Abend" in die Tiefen der einheimischen Dialekte entführen. Nach dem Kaffeetrinken werden wir in einer eingehenden Diskussion aller neudeutschen Varianten der beliebten Sportart Spazierengehen, wie Walking, Jogging etc. die Unterarten erfassen, sprachlich und inhaltlich gegeneinander abgrenzen und praktisch erarbeiten
Als sonstige Highlights dieser Fortbildungsveranstaltung könnten wir z.B. einen Besuch im Haus der Geschichte (http://www.hdg.de/) einplanen oder einen Abstecher in das Deutsche Museum Bonn (http://www.deutsches-museum-bonn.de/default.html). Ich habe beide noch nicht besucht, kann daher auch keine Empfehlungen aussprechen.
Der Punkt Gummikrokodilschwimmen im Rhein muß leider aus umwelttechnischen Grünen ausfallen, da das Wasser die Gummikrokodile gefährdet.
Weitere Vorschläge und oder Kritik?
Lasset hören.
Claudia
Collapse


 
Guenther Danzer
Guenther Danzer  Identity Verified
Local time: 10:49
English to German
+ ...
Hmmm, was setz ich ab?? Jul 8, 2003

Bleistifte, Blöcke, Kugelschreiber, Fahrkarten.....

 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Freudscher Vertipper, Claudia? Jul 8, 2003

Guckst Du hier:
"Der Punkt Gummikrokodilschwimmen im Rhein muß leider aus umwelttechnischen ***Grünen*** ausfallen, da das Wasser die Gummikrokodile gefährdet."

Klar sind die Grünen schwerpunktmäßig umwelttechnisch unterwegs, oder meintest Du jetzt die (grünen) Krokos?


 
Geneviève von Levetzow
Geneviève von Levetzow  Identity Verified
Local time: 10:49
French to German
+ ...
Bitte... Jul 8, 2003

... kein Kulturprogramm, für mich zumindest. Erinnert mich fatal an die Damen-Programme

 
Claudia Krysztofiak
Claudia Krysztofiak  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
English to German
+ ...
Wenn jetzt jeder jeden einträgt ? und Games Jul 8, 2003

Ja klar muß jeder jeden eintragen, schließlich ist es doch für uns alle ein Kooperationsgespräch oder nicht?
Zum Thema Games Translations kann ich bisher leider nicht viel berichten, außer dass der Markt schlecht ist und ich noch immer nach Kontakten schaufle, die mehr als 0,02 bis höchstens 0,04 Euro pro Wort zu zahlen bereit sind. Über Game Playing und schlechte Übersetzungen und Voice Overs, die die gesamte Atmosph
... See more
Ja klar muß jeder jeden eintragen, schließlich ist es doch für uns alle ein Kooperationsgespräch oder nicht?
Zum Thema Games Translations kann ich bisher leider nicht viel berichten, außer dass der Markt schlecht ist und ich noch immer nach Kontakten schaufle, die mehr als 0,02 bis höchstens 0,04 Euro pro Wort zu zahlen bereit sind. Über Game Playing und schlechte Übersetzungen und Voice Overs, die die gesamte Atmosphäre killen, könnte ich da schon mehr berichten. (Aber ist ja auch kein Wunder, bei der Bezahlung...
)
Collapse


 
Robin Ward
Robin Ward
Germany
Local time: 10:49
German to English
+ ...
Vertippt nochmal! Jul 8, 2003

Nein, sie will einfach damit sagen, dass alle Krokos grün sind, sozusagen als Kontrastprogramm zum Rheinwasser ...

 
Claudia Krysztofiak
Claudia Krysztofiak  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
English to German
+ ...
Convention und November Jul 8, 2003

Für die Nachzügler, die sich fragen was mit November und Con ist: Ich hatte das Treffen ursprünglich für die Tolkien RingCon im November im Maritim anberaumt, aber wegen zu geringem Fanatismus in der Proz-Community (bei ca. 45 EURO Eintritt pro Tag, hüstel) dann doch lieber in den Sommer vorgezogen. Wer trotzdem gerne mit auf die RingCon kommen möchte, mailt mir einfach, dann machen wir das unter uns aus (ätsch! *lange Nase dreh*).

 
Karin Walker (X)
Karin Walker (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
German to English
+ ...
Kulturtipp (sorry Genevieve) in der Rheinaue Jul 8, 2003

Zur Zeit werden die Chinesischen Krieger aus Terrakotta im Japanischen Garten der Rheinaue ausgestellt - soll sehr eindrucksvoll sein und ist auch keine 10 Minuten zu Fuß vom Rest. Rheinaue entfernt (siehe auch www.bonn.de/rheinaue/terrakotta.htm). Es tut mir schon richtig leid, dass ich am 9.8. nicht dabei sein kann - es wird sicher lustig, mit Euren Krokodile, Phasern und Marzipanteilchen...

 
Karin Walker (X)
Karin Walker (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
German to English
+ ...
Kulturtipp (sorry Genevieve) in der Rheinaue Jul 8, 2003

Zur Zeit werden die Chinesischen Krieger aus Terrakotta im Japanischen Garten der Rheinaue ausgestellt - soll sehr eindrucksvoll sein und ist auch keine 10 Minuten zu Fuß vom Rest. Rheinaue entfernt (siehe auch www.bonn.de/rheinaue/terrakotta.htm). Es tut mir schon richtig leid, dass ich am 9.8. nicht dabei sein kann - es wird sicher lustig, mit Euren Krokodilen, Phasern und Marzipanteilchen...

 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Nachts sind alle Krokodile grau... Jul 8, 2003

Gut, dann eben kein Rahmneprogramm. Keine Kultur. Keine Bildung. Pisa pur. Stürmen wir ein Apotheke, lassen wir die Schreibblöcke mitgehen und setzen halt die vonne Steuer ab. Fair enough.

 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
English to German
+ ...
Dinge, die man von der Steuer absetzen kann... Jul 8, 2003

Geneviève & Izabella:
Das erzähl ich Euch, wenns dunkel ist, nach 2 Liter Wein unter vier Augen...

Aber keine Angst:
"Meine Datenbank umfasst nicht die Dynamik menschlicher Paarbindung." (Terminator 3)


 
Klaus Herrmann
Klaus Herrmann  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
Member (2002)
English to German
+ ...
Aktualisierung von Redewendungen Jul 14, 2003

Ist "mit Phasern auf Marzipanteilchen schießen" oder kurz "Marzipanteilchen phasern" eigentlich die Neufassung des altbekannten "Mit Kanonen auf Spatzen schießen"?

 
Gideon van Zoest
Gideon van Zoest
Local time: 10:49
German to Dutch
+ ...
Kann leider nicht dabei sein ;-< Jul 14, 2003

Liebe KollegInnen,

leider haben sich meine Freundin und ich kurzfristig zu einer New York Reise entschlossen. Da wir am besagten Tag fliegen, bin ich leider nicht in der Lage, mitzumachen.

Ein naechstes Mal komme ich aber gerne vorbei.

Viel Spass wuenscht Euch

Gideon van Zoest


 
Eckhard Boehle
Eckhard Boehle  Identity Verified
Germany
Local time: 10:49
English to German
+ ...
Aktualisierung von Redewendungen Jul 14, 2003

Ja, Klaus, ganz richtig! Oder auch "Marzipanteilchen vor die Krokodile werfen bzw. phasern" (neu für "Perlen u. Säue")

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Bonn - Germany






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »