Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in Czech Na nádraží jsem si koupil lístek do La Spezia. Konečně jsem vnímal, že jsem v Itálii. Cítil jsem se pevný a jistý. Recepční měl pravdu: „Taková noc…“
V La Spezia nebylo příliš o čem rozhodovat. Před nádražím rostl vysoký plot ze zaprášených keřů a dole pod ním supěl přístav, který jako velryba občas vydechl gejzír pachů, hulákání a rezavého skřípotu. Korsika se mi proměnila v ušmudlanou, neodeslanou pohlednici. Ostatně, cíle bylo dosaženo, či spíše se mi sám od sebe zjevil, a nechtěl jsem se už dál rozmělňovat v dalších sebepitváních, otevřel jsem všechna okna své zatuchlé pevnosti a nechal proudit čerstvý vzduch, nač mu tedy stát v cestě a znovu se v kruhu honit za svým vlastním stínem?
Vrátil jsem se k pokladně a zeptal se na nejbližší vlak do nějakého velkého města.
„Za patnáct minut do Benátek, za čtyřicet do Říma,“ ozvalo se za okýnkem.
Vydal jsem se do Benátek.
Byl jsem v tom městě už jako malé dítě s rodiči a s bratrem, ale nic jsem si z toho nepamatoval. Snad jen holuby. Měl jsem o něm vzrušující fantazie, ve kterých se mísila mlha a ostré slunce, slaný vzduch a těžká zamotaná tajemství. Rozmazané siluety Giacoma Casanovy, Lorenza da Ponte a Antonia Vivaldiho. Ještě rozmazanější postavy dóžecích udavačů, hbitých gondoliérů a karnevalových masek. Pach ryb a soumraků ve vlhkém městě. Jak jsem se přesdvědčil, nebyl jsem daleko od pravdy, ale netušil jsem, jak mě to město sevře. Uchopí a nepustí.
Na nádraží Santa Lucia jsem vyskočil z vlaku, a když jsem vyšel z budovy, jenom jsem zasténal. Přede mnou bez varování vybuchl ohňostroj překrásného města. Bylo jedenáct hodin v noci. To město mi kynulo na pozdrav, Canal Grande jako by vrtěl hlavou, že to tak dlouho trvalo, a vlevo už mne vybízel Ponte degli Scalzi, abych jen vstoupil, že je vše připraveno. Musel jsem si sednout na schody a počkat, až se mi zklidní tep a budu se moci nadechnout.
Zůstal jsem v tom městě tři dny. A bylo lhostejné, jestli jsem byl nahý, nebo mi Benátky vtiskly na obličej jednu ze svých šalivých masek. Byl jsem šťastný. Byl jsem zamilovaný.
Zamiloval jsem se do města. Nebudu a nechci popisovat tyto tři dny. Byla to opojná svatební noc. Na náměstí San Marco jsem se napil moře a nechal se vést… | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 26 entries submitted in this pair during the submission phase, 3 of which were selected by peers to advance to the finals round. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | At the station I bought a ticket to La Spezia. I realized I was in Italy at last, feeling strong and confident. The receptionist had a point: "What a night ..." There wasn't much to decide in La Spezia. A tall hedge of dusty bushes grew in front of the station and down beneath a harbour panted, like a whale occasionally breathing out a geyser of smells, shouts and rusty squeal. Corsica had struck me as a dingy, unsent postcard. Indeed, I had achieved the goal of my journey, or rather the goal itself came to me as a revelation, and I didn't want to brood over my ambiguous feelings any longer. I opened all the windows of that musty stronghold of my self to let some fresh air in. Why should I stay in its way and chase my own shadow as if in a circle? I went back to the ticket office and asked the nearest train to a big city. "In fifteen minutes to Venice, in forty to Rome," said a voice behind the counter. I went to Venice. I'd been there once as a young child with my parents and my brother, but I couldn't remember any details. Perhaps only the pigeons. I had cherished some exciting fantasies about the city in which fog mingled with bright sun, salty air and heavily tangled mysteries; with blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi, and even more blurred figures of Doge's informers, agile gondoliers and carnival masks; with the smell of fish and atmosphere of dusk in that humid city. As I soon found out I hadn't been far from the truth, but I'd had no idea of how much the city would get under my skin. It took hold of me and wouldn't let go. At Santa Lucia station I jumped off the train, and when I came out of the building, I just groaned. Without any warning, the fireworks of a wonderful city exploded before my eyes. It was eleven o'clock at night. All that city rose in salute to me: the Canal Grande was shaking its head as if to ask why I had taken so long to come back; and on the left, the Ponte degli Scalzi encouraged me to come in, indicating that everything was ready. I had to sit on the stairs for awhile and wait until my heartbeat calmed down and I could breathe again. I stayed in that city for three days. It didn't matter whether I was naked, or whether Venice imprinted one of its elusive masks on my face. I was happy. I was in love. I fell in love with that city. I won't dwell on what happened during those three days, nor do I have any such intention. It was an intoxicating wedding night. I drank from the sea at the Piazza San Marco and surrendered to its charms... | Entry #20236 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
15 | 2 x4 | 3 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.38 | 3.50 (8 ratings) | 3.25 (4 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (6 total agrees)
+2 had struck me as a dingy, unsent postcard | Flows well | Magda Jakubec | |
+1 I opened all the windows of that musty stronghold of my self | Other Only translation that explains the 'stronghold' adequately, though a bit awkward | czlink | |
+1 I'd had no idea of how much the city would get under my skin. It took hold of me and wouldn't let go. | Flows well | Magda Jakubec | |
- 6 users entered 14 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 5 users disagreed with "dislikes" (17 total disagrees)
at last | Syntax The placement of this phrase changes the meaning; it should go at the beginning of the sentence. | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
-5 1 wasn't | Other should not shorten the verb | Pavla K | |
| Other should not shorten the verb | Pavla K | |
stay | Mistranslations incorrect word choice; I would say "stand" | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
+1 1 chase my own shadow as if in a circle | Other Doesn't sound natural | Daniel Kelsall | |
+3 1 asked the nearest train to a big city. | Omission asked 'about' or 'for' the nearest train | kutalka | |
In fifteen minutes to Venice, in forty | Other unnatural | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
-3 2 I'd been | Other In literature, you should not use abbriviations of verbs, it should be written out as I had been, I could not etc. | kutalka | |
-4 1 wouldn't let go. | Other again, should not shorten, should be would not | kutalka | |
, | Punctuation | czlink No agrees/disagrees | |
| Inconsistencies This is an addition compared to the source | Kristian Madar | |
+3 1 for awhile | Grammar errors Either "awhile" or "for a while" | Daniel Kelsall | |
I won't dwell on what happened during those three days, nor do I have any such intention | Mistranslations this is too interpretive of and unfaithful to the original | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
| At the station I bought a ticket to La Spezia. At last, I felt I was in Italy. My resolve was strong. The concierge had been right: "A night like this..." In La Spezia there was nothing much to ponder. In front of the station grew a tall hedge of dusty shrubs and down below it the port fumed, now and again like a whale venting out smells, yells and rusty screeches. Corsica transmogrified before my eyes into a shabby, unmailed postcard. One way or another, the aim had been reached, or rather, had emerged all by itself, and I had lost all desire for continued self-dissection; having opened all the windows of my stuffy fortress and let the fresh air through, why stand in its way and go round and round in circles, chasing my own shadow? I went back to the cash desk and asked for the nearest train to some big city. "Venice in fifteen minutes, Rome in forty," came a voice from behind the window. I set off to Venice. I had been to that city before, as a small child with my parents and brother, but could remember nothing of it. Except the pigeons, perhaps. I had exhilerating visions of it, where mist mingled with sharp sunlight, salt air and deep, arcane mysteries. Fuzzy silhouettes, of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Blurrier still, figures of the Doge's informants, of swift Gondoliers and carnival masks. The stench of fish and sunsets, in a damp city. As I later came to reconfirm, I was not far from the truth, but I had not anticipated how the city would take a hold over me. Grab me, and not let go. At Santa Lucia station I hopped off the train, and as I came out of the building I could only gasp. There before me, without warning, eruped the firework show of an enchanting city. It was eleven at night. The city bade me welcome. The Canal Grande, as though incredulously shaking its head at my tardiness, and to my left the Ponte degli Scalzi inviting me to step up, for all was made ready. I had to sit down on the steps and wait for my pulse to calm down, to get my breath back. I stayed in that city for three days. And it mattered not whether I was stripped naked, whether Venice had pressed one of its beguiling masks over my face. I was happy. I was in love. I was in love with a city. I shall not, I have no wish to describe those three days. It was one heady, honeymoon night. At San Marco square I had imbibed the sea, and let myself be taken... | Entry #16900 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
12 | 2 x4 | 1 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.82 | 3.63 (8 ratings) | 4.00 (4 ratings) |
- 3 users entered 4 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1 At last, I felt I was in Italy | Flows well | Fiona_N | |
tall hedge of dusty shrubs and down below it the port fumed, now and again like a whale venting out smells, yells and rusty screeches. | Good term selection | czlink No agrees/disagrees | |
mist mingled with sharp sunlight, salt air and deep, arcane mysteries | Flows well | Jennifer Taylor No agrees/disagrees | |
I shall not, I have no wish to | Flows well | czlink No agrees/disagrees | |
- 6 users entered 16 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (8 total agrees)
- 5 users disagreed with "dislikes" (14 total disagrees)
My resolve was strong | Mistranslations veers from the original more than the other entries | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
-1 1 The concierge had been right: "A night like this..." | Other A bit awkward - people don't speak that way | czlink | |
-2 1 self-dissection | Other I would not use dissection, that is used for dead animals, not in connection with a human soul | kutalka | |
-1 +1 1 let the fresh air through | Other you let fresh air in not through | kutalka | |
to | Grammar errors "set off for" is better | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
Gondoliers | Grammar errors unnecessary capital | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
-2 +1 1 reconfirm | Other this really does not sound good in there. reconfirm is very formal, in connection with an official arrangement or such like. | kutalka | |
+2 1 eruped | Spelling missing a 't', erupted | kutalka | |
bade me welcome | Other sounds unnatural; I have heard "bade farewell" but never "bade welcome" | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
tardiness | Mistranslations Could refer to the late arrival of the train not the return of the protagonist | czlink No agrees/disagrees | |
-4 3 a city | Inconsistencies from the context, there should be used - 'the city' | Pavla K | |
-1 +1 1 honeymoon | Mistranslations not honeymoon, wedding night | kutalka | |
-2 1 imbibed | Other you imbibe alcohol or ideas or knowledge, not a suitable word in this context | kutalka | |
| At the station I bought a ticket to La Spezia. I finally felt like I was in Italy. I felt sturdy and sure. The receptionist was right – “what a night…” In La Spezia, there weren’t many decisions to be made. A great fence formed of dusty bushes grew up in front of the station and the port lay heaving underneath, where like a whale it would occasionally gush forth a torrent of odours, bellows and rusty screeches. For me, Corsica had become a smudged, unsent postcard. After all, the goal had been achieved, or rather it had appeared to me of its own accord, and I didn’t want to let myself be crushed further still by more self pity. I opened all the windows of my stifling stronghold and let the fresh air rush in. What was the use in getting in the way and chasing my own shadow round and round again? I returned to the counter and asked for the next train heading to a big city. “Venice in fifteen minutes, Rome in forty,” came the reply from behind the glass. I set off for Venice. I had already visited the city as a young child with my parents and brother, but I couldn’t remember anything about it. Except for the pigeons. I had thrilling visions about them, in which fog and bright sunshine intermingled with the salty air and weighty, tangled secrets. The blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte, Antonio Vivaldi… The even blurrier figures of the Doge’s informers, spritely gondoliers and carnival masks. The stench of fish and dusks in a clammy city. As I would later find out, I was not far from the truth. Yet I never anticipated how the city would seize me. It clutches and doesn’t let go. I jumped off the train at Santa Lucia station, and when I left the building all I could do was moan. Without warning, the city burst into a beautiful explosion before my eyes. It was eleven o’clock at night. The city waved to me in greeting and the Grand Canal seemed to shake its head, disappointed that it had taken so long. To the left, the Ponte degli Scalzi was already inviting me to climb it; everything was ready. I had to sit on the stairs and wait until my pulse settled and I could breathe once again. I stayed in the city for three days. It didn’t matter if I was naked, for Venice pressed one of its masks of delusion onto my face. I was happy. I was in love. I had fallen in love with the city. I won’t describe those three days – nor do I want to. It was like an intoxicating wedding night. On Piazza San Marco, I drank in the sea, and let myself be carried away… | Entry #20813 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
11 | 2 x4 | 1 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.66 | 4.11 (9 ratings) | 3.20 (5 ratings) |
- 4 users entered 7 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
I finally felt like I was in Italy. | Other Flows well AND good term selection; faithful to the original | Tina Khachiev No agrees/disagrees | |
For me, Corsica had become a smudged, unsent postcard | Flows well | czlink No agrees/disagrees | |
Without warning, the city burst into a beautiful explosion before my eyes. | Other Explains the city's effect well | czlink No agrees/disagrees | |
I won’t describe those three days – nor do I want to | Good term selection FINALLY SOMEONE USING 'NOR'! How excited this has made me! :) | Mishiczka No agrees/disagrees | |
drank in the sea | Good term selection | czlink No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 11 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (9 total agrees)
- 6 users disagreed with "dislikes" (9 total disagrees)
-1 1 – “what a night…” | Punctuation | czlink | |
+2 1 grew up | Mistranslations Grew up? Just then and there? Those must be on some growth hormones. | Mishiczka | |
+2 1 self pity | Mistranslations The original term has nothing to do with self-pity. | Mishiczka | |
-1 1 What was the use in getting in the way and chasing my own shadow round and round again? | Other Rather a loose translation of the original | Daniel Kelsall | |
-5 3 couldn’t | Other should not shorten the verb | Pavla K | |
Except | Mistranslations The author is considering that maybe he remembers the pigeons. He's not sure, which your translation insinuates, which is wrong. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
| Mistranslations The pronoun should refer to the city, not pidgeons | Kristian Madar | |
| Other 'Clammy' just doesn't go with a 'city.' Trust me. | Mishiczka | |
-2 1 doesn’t | Other should not shorten the verb | Pavla K | |
it | Mistranslations There is no previous reference to 'it'. Could be: "I had taken so long" or "it had taken so long for me to return" | czlink No agrees/disagrees | |
+1 for Venice pressed one of its masks of delusion onto my face | Mistranslations This is not the sense of the original text | Daniel Kelsall | |
| Non-finalist entries The following entries were not selected by peers to advance to finals-round voting. At the train station, I bought a ticket to La Spezia. I had finally realized I was in Italy. I felt solid and confident. The man at the hotel was right: “A night like this.... “ Little to think twice about in La Spezia. A tall wall of dusty bushes rose up in front of the station and beneath it, down below, lay the seething harbor, occasionally spewing, whale-like, a geyser of smells, shouting and rusty screeching. In my mind, Corsica became a grimy, unsent postcard. After all, I had reached my goal, or rather, it had revealed itself of its own accord, and I had no desire to keep on harrowing myself in bouts of self dissection: I had thrown open the windows in my musty fortress and let the fresh air flow through, why get in its way and go back to chasing my own shadow around in circles? Back at the ticket window, I asked about the next train to some other big city. “To Venice in fifteen minutes, Rome in forty,” came the answer from behind the glass. I set out for Venice. I had been there as a small child with my parents and brother, but I had no memory of the city. The pigeons, maybe. I harbored exhilarating fantasies about Venice though: mist mingling with harsh sunlight, salty air and a weighty, intricate secret. The blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Vaguer still, the Doge’s informants, lithe gondoliers and carnival masks. The stink of fish and twilight in the humid city. I was convinced that it was all close to the truth, and it was, but I had no inkling that the city would seize me like it did. Grab hold of me and not let go. I got off at Santa Lucia. Coming out of the station, a low moan escaped me. The glory of that gorgeous city exploded in front of me without warning. It was eleven o’clock at night. The city rushed in to greet me; Canal Grande seemed to shake its head, that would take too long. To my left, the Ponte degli Scalzi beckoned me forward, everything is ready. I had to sit on the stairs and wait for my pounding heart to slow so I could catch my breath. I stayed in the city for three days. I did not care if I were naked or if Venice had pressed one of its deceptive masks to my face. I was happy. I was in love. I had fallen in love with the city. Those three days: I do not want to describe them and I won’t. A wedding night, heady, breathtaking. At the Piazza San Marco, I soaked up the sea and followed where I was led … | Entry #20626 — Discuss 0 — Variant: USuseng
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.08 | 3.33 (9 ratings) | 2.83 (6 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
but I had no inkling that the city would seize me like it did. Grab hold of me and not let go. | Good term selection | Mishiczka No agrees/disagrees | |
I had to sit on the stairs and wait for my pounding heart to slow so I could catch my breath. | Flows well | Jennifer Taylor No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 10 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
Little to think twice about in La Spezia | Other The sentence sounds strange, maybe it should be There was little to think twice about.. | kutalka No agrees/disagrees | |
dissection | Other dissection is not a suitable word to use about a human soul | kutalka No agrees/disagrees | |
chasing my own shadow around in circles? | Other does not sound English. ..go back to running round in circles, chasing my own shadow. perhaps | kutalka No agrees/disagrees | |
though | Other I dislike the use of the word - it makes it sound cheap. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
I was convinced that it was all close to the truth, and it was, | Mistranslations Not even close to the original. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
rushed | Mistranslations Nope, no rushing going on in the original. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
+1 that would take too long | Mistranslations I don't think the translator understood the meaning of that part of the original text. | Mishiczka | |
+1 forward, everything is ready. | Other there's something missing here. ...beckoned me forward, indicating everything was ready. | kutalka | |
| Other should not shorten the verb | Pavla K | |
| At the train station I bought a ticket to La Spezia, finally feeling I really was in Italy. I felt determined and sure of myself. The receptionist was right, ‘such a night...’ When I got to La Spezia, I didn’t have to think twice. The row of dusty bushes outside the station formed a tall fence below which the harbour heaved, occasionally letting out a geyser of smells, roars and rusty creaks like a giant whale. In that very moment, Corsica transformed itself into a grabby forgotten postcard. However, my goal was achieved or more or less revealed itself to me and I had no wish to wallow in self-pity. I opened the window of the stale fortress my body had become and let in all the fresh air; why stand in its way and continue to chase my own shadows over and over again? I returned to the office window and asked about the next earliest train to any large city. ‘There’s a train to Venice in fifteen minutes and one to Rome in forty’, came the response from behind the window. I set off for Venice. I visited the city as a young child with my parents and my brother but had no memory of it; perhaps only the pigeons. I had exhilarating fantasies about the city, in which mist mixed with blazing sunshine, salty sea breeze and intricate secrets. The blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo Da Ponte and Antonio Vivaldi, and the even fuzzier figures of doge informers, agile gondoliers and carnival masks. The stench of fish and evening dusks in a damp city. As I found out, I wasn’t far from the truth, but I had no idea what a firm grasp this city would take on me. It would grip and hold. I jumped off the train at the Santa Lucia station and after stepping outside of the building, let out a gentle groan. Without warning, the beautiful city exploded in front of me like fireworks. It was eleven o’clock at night. The city greeted me with the Canal Grande shaking its head as if to say ‘what took you so long’, and on the left the Ponte degli Scalzi was bidding me to enter, letting me know everything was ready. I had to sit down on the steps and wait for my heart to calm down and to catch my breath. I stayed in the city for three days. Whether I was naked or whether Venice imprinted one of its enchanting masks onto my face was irrelevant. I was happy. I was in love. I fell in love with a city. It don’t want to describe those three days, it would be pointless to even try. It was an intoxicating wedding night. I drunk from the sea at the San Marco square and allowed myself to be carried away... | Entry #19861 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.06 | 3.44 (9 ratings) | 2.67 (6 ratings) |
- 5 users entered 11 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (8 total disagrees)
-2 1 didn’t | Other should not shorten the verb | Pavla K | |
| Mistranslations wrong word - this should be "grubby", not "grabby" | Felicity Sadler | |
-2 2 There’s | Other should not shorten the verb | Pavla K | |
+1 1 gentle | Other The original text didn't mention the groan was gentle - it didn't actually say anything about the groan at all. Just that he/she groaned. | Mishiczka | |
a city | Spelling from the context, there should be used - 'the city' | Pavla K No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 it would be pointless to even try | Other I think you're supposed to translate, not explain the text or add your own spin on it. You basically added a sentence that wasn't there to begin with. | Mishiczka | |
| At the station I bought a ticket to La Spezia. It sunk in, at last, that I was in Italy. I felt full of power and confidence. The receptionist was right: "What a night ..." La Spezia left little room for hesitation. A tall fence of dusty bushes grew in front of the station, and beneath it, the harbor was panting as a whale and occasionally exhaled geysers of smells, shouts and rusty screech. Corsica shrunk into a soiled, unsent postcard. Indeed, the purpose was achieved , or yet it rather self-appeared, and I was reluctant to find myself again pounding in self-queries and why would I, having opened all windows of every musty fortress and letting the fresh air flow in, stand in its way and resume circling around in the chase of my very own shadow? I went back to the cashier and inquired about the first train to the nearest big city. " In fifteen minutes to Venice , in forty to Rome," I could hear from behind the window. I set out to Venice. I'd been there before with my parents and brother when I was a little child, but I had no memories of that time. Except for the pigeons. I had exciting fantasies immersed in haze and burning sun, salty air and profound,intricate mystery.The fuzzy silhouettes of Jacomo Casanova, Lorenzo de Ponte and Antonio Vivaldi.The even less distinct outlines of Doges' informants, of agile gondoliers wearing carnival masks.A smell of fish in the dusk-embraced sultry city. As I was conjuring up images , I was not quite far from the truth,and yet I didn't have a clue of how the city was about to bind its spell to me. It would grip me and never let me go. I jumped off the train at Santa Lucia train station, and as soon as I came out of the building, I simply groaned. Without any warning, like a flash of fireworks, the majestic city blazed in front of me. It was eleven o'clock at night. The city nodded for welcome , Canale Grande was shaking its head as if wondering why it had taken so long, and to the left, Ponte degli Scalzi, was beckoning for me to step forward, everything was at the ready. I couldn't help but sit down on the stairs and wait until my racing heart calmed its beat and I was able to take a breath. I stayed in the city for three days. And it hardly mattered if I were nude, or Venice had one of her comic masks imprinted on my face. I was happy. I was in love. I fell in love with the city. I I am not going to, and I don't want to narrate about those three days. It was a heady wedding night. On San Marco square, I felt drunk with the sea and let myself be drifted along... | Entry #16817 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.93 | 3.00 (10 ratings) | 2.86 (7 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
It sunk in | Good term selection | Mishiczka No agrees/disagrees | |
was beckoning for me to step forward | Flows well | Mishiczka No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 13 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
self-appeared | Mistranslations | Mishiczka No agrees/disagrees | |
self-queries | Mistranslations there is no such word as 'self-query' in English | kutalka No agrees/disagrees | |
resume circling around in the chase | Other does not sound English, birds circle around | kutalka No agrees/disagrees | |
-1 1 inquired | Grammar errors enquired | kutalka | |
Except for the pigeons | Mistranslations the author says 'maybe' or 'perhaps' | Mishiczka No agrees/disagrees | |
in the dusk-embraced sultry city | Inconsistencies none of the words in the original translate as 'sultry' and there definitely is an 'and' in there somewhere as well, not to mention plural as in 'dusks/twilights/etc.' | Mishiczka No agrees/disagrees | |
didn't | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
bind its spell to me | Mistranslations one doesn't bind a spell to anyone | Mishiczka No agrees/disagrees | |
train | Other unnecessarily repeated word | Mishiczka No agrees/disagrees | |
blazed | Other fireworks don't blaze | kutalka No agrees/disagrees | |
-1 1 I felt drunk | Mistranslations he drank from the sea | Mishiczka | |
| At the train station, I bought a ticket to La Spezia. It was at that moment I truly felt the spirit of Italy. I felt confident and energetic. The receptionist was right: “What a night…” In La Spezia, I realized my mind was pretty made up. Outside the train station, down below a tall dusty hedge, there was a busy harbour where every now and then a torrent of smells, shouts and rusty screeches spewed out like a spout of water from a whale. The Corsica in front of my eyes suddenly became a grimy postcard that had been forgotten at the bottom of the case. Besides, my purpose was fulfilled, or rather, it suddenly became apparent. I didn’t want to rake over my innermost psyche again, I just opened windows to my musty fort and let the fresh air blow through. Why stand in its way and chase after my own shadow yet again? I went back to the ticket counter and asked what time the next train that would take me to any big city was. “Venice in fifteen minutes, Rome in forty,” said a voice behind the glass. Venice it was. Although I had visited the city as a small child with my parents and brother, I remembered nothing. Well, just the pigeons, really. My dreams were full of thrilling fantasies, I would see the city with the sun blazing through the haze and the briny tang in the air bringing with it complicated portentous secrets. I would gaze at the blurry silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo Da Ponte and Antonio Vivaldi and blurrier still, figures of doge’s informants, nimble gondoliers and fleeting images of carnival masks. I would inhale the humid smell of fish and dusk. I could see that my dreams were not too far from the truth, though little did I envisage how much the city would hold me in its grasp. Seize and hold. I got off at Santa Lucia and when I left the station, all I did was gasp. Without any warning, a fireworks display of a breathtakingly beautiful city exploded right there, in front of me. The time was eleven at night. The city was giving me a great welcome, the Canal Grande seemed to be admonishing me for taking so long and on the left, the Ponte degli Scalzi was inviting me to take the first step. Everything was ready. I had to sit down on the step and wait for my pulse to slow down so that I could catch my breath. I stayed in the city for three days. It did not matter if I was naked or if Venice cast a spell on me with one of its enchanting masks. I was happy. I was in love. I fell in love with a city. I shall not and do not want to describe those three days. It was one long exhilarating wedding night. On the Piazza San Marco I drank from the sea and let myself float adrift… | Entry #19672 — Discuss 0 — Variant: UKukeng
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.91 | 3.11 (9 ratings) | 2.71 (7 ratings) |
- 3 users entered 8 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
-2 2 realized | Spelling realised. If your language variant is UK, it should be spelled with an 's'. Spelled with a 'z' is a US variant. | kutalka | |
-1 1 didn’t | Other should not shorten this verb | Pavla K | |
rake over my innermost psyche again, | Other this sounds very strange and not English. You do not rake over your psyche.. | kutalka No agrees/disagrees | |
+1 1 I went back to the ticket counter and asked what time the next train that would take me to any big city was. | Other Doesn't sound natural | Pavla K | |
really. | Other He doesn't really remember the pigeons, only maybe. | kutalka No agrees/disagrees | |
I would inhale the humid smell of fish and dusk | Other Rather a loose translation of the original. | Pavla K No agrees/disagrees | |
| Other Not very elegant to use hold twice in a row | Zdeněk Huml | |
a city | Grammar errors wrong article, you are talking about a specific city, so have to use 'the' | kutalka No agrees/disagrees | |
| I bought a ticket to La Spezia at the railway station. Finally, realising that I was in Italy, I felt that I could now tackle the world head on. The clerk at the hotel was right: "It was a night to remember...". Looking at the railway station, its front lined with a scraggy hedge of dusty bushes, overlooking the bustling port below that, like some beached whale, would every now and again spew out a stinking, bawling, rust-screeching geyser. I knew that I had had enough of La Spezia. Corsica had now morphed into a grubby unsent postcard. In any case, I found what I was looking for, or rather, it found me and I was in no mood for the distraction of deep self-reflection. I opened all the windows of my musty fortress, getting out of the way of the fresh gust of air. I had no intention of chasing my own shadows. I returned to the ticket desk and asked about the next train to a big city, any city. "Venice in fifteen, Rome in forty", said a voice from behind the glass. So Venice it was. I know that I had visited this city with my brother when I was still a child, though all memories had faded by now, apart from the pigeons perhaps. In my mind, Venice aroused a choking image of fog, sharp sunlight and salty air - all cloaked in mystery. The dreamy images of Giacomo Casanova, Lorenzo Da Ponte and Antonio Vivaldi set, in the hazier still, world of the Doge's informers, nimble gondoliers and carnival masks soaked in that pervasive fish smell of a humid evening would prove to be all too fateful. I could not have foreseen the force with which its tendrils would grab, hold and draw me in. I got off of the train at Santa Lucia station. On exiting the building, I stood in shock, paralysed in awe. Without any warning a beautiful city had exploded in my face. Eleven o'clock in the evening. The town sucked me in, it was as if Grand Canal gazed at me with disbelief, not understanding what took me so long. To my left Ponte degli Scalzi lured me to approach, assuring me that everything was as it should be. I stumbled to sit down on some steps, my heart painfully cramped, I had to take a few moments to regain my breath. I spent three days in that city. I was oblivious to whether I was naked or if Venice had stuck one of its sneering masks on my face. I couldn't care less. I was overwhelmed with joy. I had fallen in love. That city! I do not intend, to nor will I describe these three days. It was an intoxicating wedding night. On San Marco Square I drank the sea and allowed myself to be seduced... | Entry #19114 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.87 | 3.45 (11 ratings) | 2.29 (7 ratings) |
- 4 users entered 6 "dislike" tags
remember | Other Adding to the original.. | Pavla K No agrees/disagrees | |
Looking at the railway station | Syntax There is no main verb between the word "Looking" and the full stop/period on the next line. | Sheila Wilson No agrees/disagrees | |
I know | Other Not in the original text | Pavla K No agrees/disagrees | |
set, in the hazier still, world | Punctuation "set in the hazier still world" | Daniel Kelsall No agrees/disagrees | |
do not intend, to nor | Punctuation "do not intend to, nor" | Daniel Kelsall No agrees/disagrees | |
On San Marco Square | Grammar errors 'at' not 'on' square | kutalka No agrees/disagrees | |
| I bought a ticket to La Spezia at the station. Finally, I started to realize that I am in Italy. I felt firm and confident. The receptionist had been right: “Such a night…” In La Spezia, there was not much to decide. A high hedge of dusty bushes grew in front of the station; below, the harbour was wheezing, expelling once in a while a whale-like spout of dust, bellows and rusty grinding. To me, Corsica changed into a smeared, unsent postcard. Anyway I had reached my goal, or rather it had reached me itself and, unwilling to further dissolve in any self-dissection, I opened all the windows of my musty fortress and let the fresh air in; after all, why to stand in its way and chase one’s tail? I returned to the ticket office and asked about the next train to some big city. “Venice, in fifteen minutes, Rome, in forty minutes,” I heard from behind the glass. I set off for Venice. I had already been in the city as a child together with my parents and my brother, but I did not remember anything from the experience. Perhaps but the pigeons. The city provoked thrilling fantasies in me, featuring haze mixed with radiant sunshine, salty air and heavy tangled secrets. Blurry silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Even blurrier figures of doges’ informers, nimble gondoliers and carnival masks. The smell of fish and twilight in a big city. As I came to know, I was not far from the truth, but I had no idea how the city would grasp me. Seize me and not let go. I jumped off the train at Santa Lucia Station and upon leaving the building, I let out a deep sigh. Without warning, a firework display of a magnificent city exploded before my eyes. It was eleven o’clock in the evening. The city waved at me, with the Grand Canal nearly shaking its head over me being so late, while the Ponte degli Scalzi on the left was already inviting me to enter for everything was prepared. I had to sit down on the stairs and wait until my pulse slowed and I could breathe easily. I stayed in the city for three days. And it did not matter whether bare or whether Venice imprinted one of its delusive masks into my face. I was happy. I was in love. I fell in love with a city. I will not and do not want to describe those three days. It was a heady wedding night. In San Marco square I drank from the sea and let it guide me… | Entry #19033 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.85 | 2.50 (8 ratings) | 3.20 (5 ratings) |
- 4 users entered 14 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (5 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (8 total disagrees)
+2 1 I started to realize that I am in Italy | Grammar errors Should be 'I was'. | Jennifer Taylor | |
I felt firm | Other How do you feel "firm"? Do you have an erection? | rhlink No agrees/disagrees | |
Such a night | Other perhaps one should say "what a night!" The Czech write differently from the English (US) and changes just need to be made. Direct translations don't work! | rhlink No agrees/disagrees | |
-1 high hedge of dusty bushes | Other It just reads poorly. One could say "There was a high, dust-covered hedge in front of the station... | rhlink | |
-3 2 below, the | Grammar errors no comma needed | kutalka | |
harbour was wheezing, | Other harbors don't "wheeze", old codgers wheeze. | rhlink No agrees/disagrees | |
-1 1 self-dissection | Other dissection is used for physically examining dead animals | kutalka | |
-1 1 I opened all the windows of my musty fortress | Other It doesn't seem to refer to the person being a rusty fortress, it sounds like he opened the windows to a real fortress, a physical place. | kutalka | |
to | Grammar errors shouldn't have 'to stand' but just 'why stand' | Jennifer Taylor No agrees/disagrees | |
-1 1 in forty minutes | Other repeating minutes, not necessary | kutalka | |
+2 2 Perhaps but the pigeons | Syntax Perhaps nothing but the pigeons. Perhaps but the pigeons does not sound right. | kutalka | |
doges’ | Spelling just doge | kutalka No agrees/disagrees | |
| Grammar errors onto my face, wrong preposition | kutalka | |
-1 1 with a city | Grammar errors the article used is incorrect | Pavla K | |
| At the station, I bought a ticket to La Spezia. Finally I sensed I was in Italy. I felt strong and self-confident. The receptionist was right: "What a night..." There wasn't much to choose from in La Spezia. The front of the station was fringed by a high hedge of dusty bush and below panted a port, which now and then puffed out a cloud of smell, yells and rusty squeaking. Corsica turned into a grimy, unsent postcard. After all, the goal was achieved, or rather, appeared to me on its own; not wanting to further dawdle away with self-analysis, I opened all the windows of my musty fortress and let fresh air flow in. Why stand in its way and move in circles chasing my own shadow? I went back to the ticket office and asked for the first train to a large city. "There's one to Venice in fifteen minutes, another to Rome in forty," a voice answered from behind the counter. I set off to Venice. I visited the city as a young boy with my parents and brother, but remembered nothing. Pigeons perhaps. I had exciting day-dreams about the place, a mingle of fog and sharp sunlight, salty air and heavy, tangled secrets. Blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo de Ponte and Antonio Vivaldi. Even blurrier figures of doge-informers, nimble gondoliers and carnival masks. The smell of fish and dusk in a humid town. As I was to realize, I wasn't so far from the truth, but little did I know how firmly the city was going to grasp me. Clutch and never let go. At Santa Lucia station, I jumped off the train and when I left the building, I couldn't help sighing. Without warning, a firework of a magnificent city exploded in front of my eyes. It was eleven p.m. The city beckoned to me, Canal Grande seemed to shake its head disaprovingly at how long it took me and on my left, Ponte degli Scalzi bid me to step in, indicating all was ready. I had to sit down on the stairs and wait until my heartbeat calmed down so that I could breathe in. I stayed three days. No matter whether I was naked or Venice covered my face with one of its charming masks. I was happy. I was in love. I fell in love with the city. I will not and don't even wish to describe those three days. It was an intoxicating wedding night. I took a drink from the sea at San Marco square and went with the flow... | Entry #19907 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.81 | 3.11 (9 ratings) | 2.50 (6 ratings) |
- 5 users entered 12 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
-1 1 wasn't | Other should not shorten the verb | Pavla K | |
The front of the station was fringed by a high hedge of dusty bush and below panted a port, which now and then puffed out a cloud of smell, yells and rusty squeaking. | Mistranslations Where did the whale go? You left something out of the translation. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
young boy | Mistranslations The author says 'child,' not 'boy.' | Mishiczka No agrees/disagrees | |
Pigeons perhaps | Omission There should be definite article 'the pigeons perhaps'. | kutalka No agrees/disagrees | |
dusk | Inconsistencies Plural! | Mishiczka No agrees/disagrees | |
town | Spelling Venice is hardly a 'town.' | Mishiczka No agrees/disagrees | |
couldn't | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 a firework | Other a firework as a singular is very rarely used in English language, fireworks as plural is much more widely used and would fit here better. | kutalka | |
eleven p.m. | Syntax 11 p.m. or eleven o'clock in the evening/at night | Sheila Wilson No agrees/disagrees | |
how long it took me and on my left, | Punctuation there should be a comma before 'and' otherwise the two sentences '..at how long it took me and on my left..' seem to be connected when they are not | kutalka No agrees/disagrees | |
San Marco square | Other The entire name should be translated or given its Italian name | Sheila Wilson No agrees/disagrees | |
went with the flow | Mistranslations It doesn't mean this | Kristian Madar No agrees/disagrees | |
| At the train station, I bought a ticket to La Spezia. Finally I realized that I am in Italy. I felt strong and sure; the receptionist had been right: “What a night…” La Spezia did not offer much to consider. In front of the train station grew a large fence of dusty bushes and down below it a harbor whistled and sometimes exhaled, like a whale, a geyser of odors, whoops, and rusty screeching. Before my eyes, Corse had transformed into a grimy, unsent postcard. Otherwise, the goal had been achieved, or rather it had appeared to me on its own and I did not want to grind myself further with more self-scrutiny, so I opened all the windows of my dank fort and let the fresh air flow; why stand in its way and chase your own shadow in circles yet again? I went back to the ticket office and inquired after the next train to a large city. “In 15 minutes to Venice, in 40 to Rome,” came from behind the window. I set out for Venice. I had been in that city already, as a small child with my parents and my brother, but I did not remember any of it. Maybe just pigeons. I had disturbing fantasies about it in which fog, harsh sun, salty air and heavy, tangled secrets all fused together. Blurry silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo de Ponte and Antonio Vivaldi. Even blurrier figures of the doge’s informants, agile gondoliers, and carnival masks. The odor of fish and dusk in the humid city. As I had convinced myself, I was not far from the truth but I had no idea just how that city would clench me. It takes hold and doesn’t let go. In the station of Santa Lucia I jumped from the train and when I left the building, I uttered a groan. In front of me, without warning, exploded a firework of a beautiful city. It was 11:00 at night. The city rose up to meet me, the Canal Grande seemed to shake its head at how long it took me to get there, and on the left the Ponte degli Scalzi urged me to just step in, that everything was ready. I had to sit on the steps and wait for my pulse to slow so I could take a breath. I stayed in that city three days. It did not matter whether I was bare, because Venice imprinted one of its deceptive masks on my face. I was happy. I was in love. I fell in love with a city. I will not and I don’t want to describe those three days. It was an intoxicating wedding night. In Saint Marco Square, I drank in the sea and let it lead me… | Entry #19498 — Discuss 0 — Variant: USuseng
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.78 | 2.89 (9 ratings) | 2.67 (6 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
self-scrutiny | Good term selection | Roark No agrees/disagrees | |
I set out for Venice. | Good term selection | Mishiczka No agrees/disagrees | |
- 7 users entered 17 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
a harbor | Grammar errors this should be 'the' harbor as you are talking about a particular harbor | kutalka No agrees/disagrees | |
whoops, | Other the word whoops is not very suitable here, as it means a cry of joy or excitement | kutalka No agrees/disagrees | |
grind myself further | Syntax Unnatural phrasing | Sheila Wilson No agrees/disagrees | |
-2 1 inquired | Grammar errors enquired | kutalka | |
just pigeons | Omission just 'the' pigeons | kutalka No agrees/disagrees | |
disturbing | Mistranslations | Mishiczka No agrees/disagrees | |
fused | Inconsistencies | Mishiczka No agrees/disagrees | |
dusk | Inconsistencies it's plural in the original text | Mishiczka No agrees/disagrees | |
jumped from t | Grammar errors you jump off the train, not from | kutalka No agrees/disagrees | |
so | Inconsistencies it's clearly 'and' in the original | Mishiczka No agrees/disagrees | |
a city | Inconsistencies from the context, there should be used - 'the city' | Pavla K No agrees/disagrees | |
| Other should not shorten the verb | Pavla K | |
| After having bought a ticket to La Spezia at the train station, I realized I was in Italy at last, feeling strong and confident. The receptionist was right: “What a night…“ Not much made a difference in La Spezia. There was a tall hedge of dusty bushes growing in front of the station; and roaring noises, rusty creaks and puffing sounds of the harbor expelling a whale-like gusher of odors were coming from beneath. Corsica turned into a dingy, unsent postcard. Indeed, the objective had been reached, or rather had unfolded itself and I had no intention of further musing over it. Having opened all the windows of my stale fortress to let some fresh air in, why would I stand in the way, going round in circles, following my own shadow again? I returned to the ticket office and asked for the next train to a big city. “In fifteen minutes to Venice, in forty to Rome,” said a voice behind the counter. I set off for Venice. I’d been there once as a small child with my parents and my brother, but I couldn’t remember details. Perhaps only the pigeons. I’d had some exciting fantasies about that city, blending mist with sharp sun, salty air and entangled dark secrets: blurry silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo de Ponte and Antonio Vivaldi; even blurrier figures of Doge’s informers, agile gondoliers and carnival masques; with the smell of fish and sunsets in that humid city. As I soon found out I hadn’t been far from the truth, but what I hadn’t known was how tight the city would grasp me; a grasp that wouldn’t let go. I jumped off the train at the Santa Lucia but when I came out of the building, I could not help but groan. With no warning ahead, the fireworks of the beautiful city exploded in front of me. It was eleven o’clock at night. The city waved its hand as if greeting me and the Grand Canal was shaking its head as if asking why it had taken me so long to come back; and on the left, Ponte degli Scalzi encouraged me to enter as if everything was ready. I had to sit on the stairs and wait for my heartbeat to calm down until I could breathe again. I only stayed in that city for three days. It didn’t matter whether I was naked, or whether Venice imprinted one of its elusive masks on my face. I was happy. I was in love. I fell in love with that city. I will not and I do not want to describe those three days. It was like touching mountainous height on a wedding night. I drank from the sea at Piazza San Marco and surrendered to its charms… | Entry #20623 — Discuss 0 — Variant: USuseng
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.74 | 2.88 (8 ratings) | 2.60 (5 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
It didn’t matter whether I was naked, or whether Venice imprinted one of its elusive masks on my face | Flows well | Mishiczka No agrees/disagrees | |
surrendered to its charms | Other I like this expression. Not sure whether I would use the exact same words here, though. | GoFox No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 9 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
Not much made a difference in La Spezia | Inconsistencies very loose translation | Mishiczka No agrees/disagrees | |
; and | Grammar errors you never use semi-colon followed by 'and' | kutalka No agrees/disagrees | |
gusher | Mistranslations a gusher? | Mishiczka No agrees/disagrees | |
following my own shadow | Other You don't follow you shadow, you chase you shadow. | kutalka No agrees/disagrees | |
I’d been there once as a small child with my parents and my brother, but I couldn’t | Other should not shorten verbs, I had, I could not | kutalka No agrees/disagrees | |
I’d | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 masques | Spelling "masks". A 'masque' is a kind of party. | Daniel Kelsall | |
As I soon found out I hadn’t been far from the truth, but what I hadn’t known was how tight the city would grasp me; a grasp that wouldn’t let go. | Other Very loose translation, plus it's not flowing very well at all nor is the beginning of it making much sense in connection with the rest of it ... sloppy. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
+2 1 touching mountainous height | Other Rather a free translation of the source text! | Daniel Kelsall | |
| At the station I bought a ticket to La Spezia. I finally felt like I was in Italy. I was settled and confident. The receptionist had been right: „On a night like this…“ There was not a lot to sway one in La Spezia. A tall hedge of dusty shrubs grew in front of the station, below which the harbour chugged and, like a whale, emitted occasional torrents of smells, shouts and rusty creaking. Corsica had become a grimy, unsent postcard. Nevertheless its purpose had been served, or rather it appeared there in front of me, so that I no longer wished to grind myself down with any further introspection. Why resist while continuing to chase my own shadow? I opened all the windows in my stuffy garret and let the fresh air stream in. Returning to the ticket office I inquired about the next train to any big city. „Venice in fifteen, Rome in forty,“ I heard from behind the window. I set off for Venice. I had been there as a young child with my parents and brother, but remembered little. Save perhaps the pigeons. I had thrilling fantasies about it, a mixture of fog and bright sunlight, salty air and grave, twisted secrets. Hazy silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Hazier still, figures of the Doge informants, of skilful gondoliers and carnival masks. The stench of fish and dusk in a damp city. As it turned out, I was not far from the truth, though I did not foresee how the city would grip me. Grip hold of me and not let me go. I jumped off the train at Santa Lucia and as I stepped out of the building, let out a sigh. Without warning, the city’s beauty exploded in front of me like fireworks. It was eleven o’clock at night. The city bade me welcome, the Grand Canal shaking its head that I’d taken so long, the Ponte degli Scalzi on the left inviting me to enter, assuring me that everything was ready. I had to sit down and wait for my pulse to slow just to catch my breath. I remained in the city for three days. It wouldn’t have mattered if I had been naked or if Venice had branded one of its beguiling masks on my face. I was happy. I was in love. I had fallen in love with a city. I don’t wish to describe those three days, and I won’t. It was an intoxicating honeymoon. I drank in the sea by St. Mark’s Square and allowed myself to be led… | Entry #21016 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.74 | 2.88 (8 ratings) | 2.60 (5 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
I finally felt like I was in Italy | Flows well | Fiona_N No agrees/disagrees | |
There was not a lot to sway one in La Spezia | Flows well Slightly loose translation-wise, but I like your take on it. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
+1 Without warning, the city’s beauty exploded in front of me like fireworks. | Flows well | Mishiczka | |
- 6 users entered 15 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
I was settled | Other Wrong word to use in the context, settled is a much more permanent state and does not mean 'pevny' | kutalka No agrees/disagrees | |
Why resist while continuing to chase my own shadow? I opened all the windows in my stuffy garret and let the fresh air stream in. | Spelling You mixed some of those sentences up a bit. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
inquired | Grammar errors enquired | kutalka No agrees/disagrees | |
| Punctuation As above, use of Czech quotation marks rather than English ones. | Jennifer Taylor | |
Save perhaps | Other You either have save for the pigeons, or perhaps the pigeons, not both | kutalka No agrees/disagrees | |
grip me. Grip | Other Repetition | JarmilaK No agrees/disagrees | |
-1 1 shaking its head | Grammar errors wrong tense | Mishiczka | |
I’d | Other should not use the shorten version | Pavla K No agrees/disagrees | |
just to | Mistranslations Implies more causality here than the original text | JarmilaK No agrees/disagrees | |
-1 1 with a city | Grammar errors should be the city | Pavla K | |
don’t | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
-1 1 honeymoon | Spelling Honeymoon is hardly a wedding night. | Mishiczka | |
-1 +1 1 St. Mark’s Square | Spelling Why why why translate an original italian name of the place??? | Mishiczka | |
| I bought a ticket to La Spezia on the train station. I was finally able to apprehend that I was in Italy. I felt strong and certain. The receptionist was right: ‘What a night...’ There was not much to decide on in La Spezia. A tall fence made up of dusty bushes grew in front of the train station and under it, puffed the harbour, which just like a whale occasionally exhaled a gush of smells, shouts and rusty creaking. To me, Corsica turned into a grubby, unsent postcard. After all, the goal was achieved, or rather it appeared to me by itself, and I no longer wanted to drown myself in any more self analysis, I opened all the windows of my musty fortress and let the fresh air stream in, why then stand in its way and run in a circle after my own shadow again? I returned to the ticket office and asked about the nearest train to any big city. ‘In fifteen minutes to Venice, in forty to Rome,’ came from behind the window. I set off for Venice. I was in the city as a small child with my parents and brother, but I did not remember any of it. Perhaps only the pigeons. I had thrilling fantasies about it, with the mixtures of fog and bright sun, salty air and heavy tangled secrets. Blurry silhouettes of Giacoma Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Even blurrier shapes of the Doge’s informers, agile gondoliers and carnival masks. The smell of fish and dusks in a humid city. As I found out, I was not far from the truth, though I did not suspect how the city would grasp me. Grab with no release. I jumped out of the train at the Santa Lucia station and after I exited the building I merely groaned. Without any warning, a bonfire of a breathtaking city exploded in front of me. It was eleven o’clock at night. The city was greeting me, Canal Grande looked as if shaking its head on account to why it had taken so long and on the left, Ponte degli Scalzi was encouraging me to come in, that everything is prepared. I had to sit down on the steps and wait for my pulse to slow down and for me to be able to breathe again. I stayed in the city for three days. And it was indifferent to whether I was naked or whether Venice imprinted one of its delusive masks on my face. I was happy. I was in love. I fell in love with a city. I do not want to and will not describe these three days. It was an intoxicating wedding night. I drank the sea on the San Marco square and let myself be guided... | Entry #20986 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.72 | 2.73 (11 ratings) | 2.71 (7 ratings) |
- 4 users entered 10 "dislike" tags
on | Grammar errors at | Mishiczka No agrees/disagrees | |
After all, the goal was achieved, or rather it appeared | Syntax This whole sentence is incredibly long and you get lost in it. | kutalka No agrees/disagrees | |
analysis | Other analysis really does not sound good in that context. Self pity would be better. | kutalka No agrees/disagrees | |
run in a circle after my own shadow | Other 'chase my own shadow' would sound better, as the either chase your own shadow, or run in a circle chasing your tail. | kutalka No agrees/disagrees | |
Grab with no release. | Other grab 'me' would sound better | kutalka No agrees/disagrees | |
I jumped out of the train | Other I jumped off the train, otherwise jumped out suggest that he jumped out when the train was still moving | kutalka No agrees/disagrees | |
a bonfire | Mistranslations bonfire is an open fire, this is fireworks | kutalka No agrees/disagrees | |
Canal Grande looked as if shaking its head on account to why it had taken so long | Grammar errors incorrect structures and clumsy sentence as a whole | Jennifer Taylor No agrees/disagrees | |
And it was indifferent | Other It just doesn't sound right - it sounds like you're saying the city was indifferent. How about good ol' 'it didn't matter'? | Mishiczka No agrees/disagrees | |
a city | Inconsistencies from the context, there should be used - 'the city' | Pavla K No agrees/disagrees | |
| At the station I bought a ticket to La Spezia. Finally I could feel that I am in Italy. I felt firm and sure. The receptionist was right: "What a night..." There wasn't much to be achieved in La Spezia. The station sat panting under the dusty shrubs of the tall hedge in front. It looked as if the building was a whale that occasionally spewed out a gush of smells, shouts and strident squeaks. Corsica turned into a discoloured, unsent postcard right in front of my eyes. All other destinations have been reached; or rather they have revealed themselves to me out of their own initiative. I did not want any more to restrain myself, to question myself. I opened up each and every window of my musty fortress to let fresh air surge in. Why would I stand in its way, and follow my own shadow round and round!? I returned to the ticket office to ask when the next train to any major city is. "In thirty minutes to Venice and in forty minutes to Rome" sounded the voice from behind the glass window. Off I went to Venice. I had been in that city before, with my parents and brother as a child, but I remembered nothing of it. Perhaps only the pigeons. I had vivid fantasies of them involving the fog and harsh sunlight, salty air mixed with dark tangled secrets. Blurred shadows of Giacomo Casanova, Lorenzo Da Ponte and Antonio Vivaldi. Some even blurrier figures of the spies of the Doge of Venice, swift gondoliers and carnival masks. The damp city smelt of fish and twilight. As it turned out, I wasn't too far from truth, but I could not have thought what kind of grip the city would have on me. It took me captive, never to be released. At Santa Lucia station I jumped off the train, and when I left the building a groan left my lips. The fireworks of a mesmerizing city burst into bloom in front of me, without warning. It was eleven o'clock at night. The city gestured her greeting. Canal Grande shook its head, as if to ask what took me so long. To the left I was being invited in by Ponte degli Scalzi, to just come, everything had already been prepared. I had to sit down on the stairs to wait until my heartbeat calmed and I was able to breathe again. I stayed in the city for three days. And it didn't matter whether I was naked or wearing one of the delusive masks Venice put on my face. I was happy. I was in love. I fell in love with a city. I will not describe these three days, I don't want to. It was an intoxicating wedding night. On San Marco Square I drank of the sea and let myself be led... | Entry #20215 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.68 | 2.75 (8 ratings) | 2.60 (5 ratings) |
- 4 users entered 8 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
I felt firm | Other In the context firm would refer more to a surface or structure. In this case it means person's determination, so would use something more appropriate, determined, resolute etc. | kutalka No agrees/disagrees | |
wasn't | Other should not shorten verbs, was not | kutalka No agrees/disagrees | |
+1 1 It looked as if the building was a whale | Mistranslations The harbour, not the station, is being likened to a whale in the source text. | Daniel Kelsall | |
In thirty minutes | Mistranslations not thirty, but fifteen minutes | kutalka No agrees/disagrees | |
sounded the voice | Other Unusual phrase | Daniel Kelsall No agrees/disagrees | |
wasn't | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
with a city | Inconsistencies from the context, there should be used - 'the city' | Pavla K No agrees/disagrees | |
| At the rail station I bought a ticket for La Spezia. Finally, I had the sensation that I'm in Italy. I felt steady and secure. The receptionist was right: „A night like this…“ There wasn't much to decide on in La Spezia. A high fence of dust coated shrubs rose before the train station, and underneath it rattled the port, like a whale puffing out a gush of odours, yells and rusty squeaks. Corsica became to me a smudged postcard that has never been sent. Besides, the goal has been reached, or rather, it appeared by itself in front of me and I intended not grind on in further self-dissection; I opened all the windows of my stale fortress and let the fresh air in; why then stand in its way and chase one's own shadow in a circle again? I went back to the ticket counter and asked about the next train to any big city. „One in fifteen minutes for Venice, and one in forty for Rome“, came the reply from behind the counter. I set out for Venice. I've been to that city as a small child with my parents and brother, but had no recollection of it. Perhaps only of the pigeons. I uppheld exciting fantasies about the city, in which medled mist and intense sunshine, the salty air and heavy intricate secrets. The blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo de Ponte and Antonio Vivaldi. The even more faceless figures of the Doge's informers, jaunty gondoliers and carnival masks. The smell of fish and twilights in the humid city. As I ascertained, I wasn't far from the truth, but I didn't suspect how this city will enclose me. Hold me in and never let free. I hopped off of the train at Santa Lucia rail station and when I emerged from the building I just panted. Before me, without a warning, a firework of the magnificent city erupted. The time was eleven at night. The city beckoned my welcome, the Canal Grande, as if shaking its head in disbelief that it had taken me so long and on the left, the Ponte degli Scalzi, just now luring me to make a step, assuring everything is ready. I had to sit down on the stairs and wait until my pulse would settle and I'd be able to take a breath. I stopped in this city for three days. And it didn't make a difference whether I was naked, because Venice squeezed one of its rambling masks on my face. I was happy. I was in love. I fell in love with this city. I will not and I don't want to describe these three days. It was an intoxicating wedding night. I tasted the sea on St. Mark's Square and let myself guide... | Entry #19979 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.50 | 2.50 (8 ratings) | 2.50 (6 ratings) |
- 5 users entered 10 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
rattled | Inconsistencies would never associate "rattle" with a whale | thurayya No agrees/disagrees | |
to me a smudged postcard that has never been sent. | Other does not sound english. 'became an unsent smudged postcard to me' | kutalka No agrees/disagrees | |
not grind | Grammar errors missing 'to', not to grind | kutalka No agrees/disagrees | |
self-dissection | Mistranslations you dissect dead animals not yourself | kutalka No agrees/disagrees | |
medled | Other 'meddle' means more interfere than 'mix' | kutalka No agrees/disagrees | |
-1 1 because | Mistranslations there is a different relation between those two phrases | Zdeněk Huml | |
-1 1 I tasted the sea | Other Not the right way to translate this part. | GoFox | |
| At the railway station I bought a ticket to La Spezia. At last I could sense I was in Italy. I felt firm and assured. The receptionist was right: “A night like that...” In front of the station grew tall a hedge fence, made up of dusty shrubs, and down under, panting, was the port, from time to time breathing out, whale-like, a geyser of scents, bellows, and rusty squeaks. Corsica, for me, turned into a shabby unsent postcard. After all, the goal had already been achieved, or rather it revealed itself to me, and I did not want to keep spreading myself thin in further self-examinations, I had opened up all the windows of my stale fortress and let fresh air flow through, so why stand in its way and chase my own shadow in circles again? I returned to the ticket office and asked about next train leaving for a city. “Venice in 15 minutes, Rome in 40,” came from behind the counter. I set out for Venice. I had already been to that city as a small child with parents and brother, but recalled none of it. Save for pigeons. I was weaving arousing fantasies about it, in which mist was blending with bright sunlight, salty air, and heavy, convoluted mysteries. Blurry silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo Da Ponte, and Antonio Vivaldi. Even blurrier figures of Doge’s informers, nimble gondoliers, and carnival masks. The smell of fish and sunsets in a humid city. As I later found out, this was not too far off, but I did not anticipate how tightly the city would grip me. Grip and not let go. I jumped off the train at Santa Lucia station, and on leaving the building, I let out but a groan. Without a forewarning, the fireworks of a wonderful city exploded in front of me. It was 11pm. The city was greeting me, Canal Grande was as if shaking its had over how long it took me, and on the left, Ponte degli Scalzi was inviting me to just come in, that all preparations had been made. I had to sit down on steps and wait for my heartbeat to slow down, so that I could breathe in. I stayed in that city for three days. And it mattered not whether I was naked, for Venice attached one of its enchanting masks onto my face. I was happy. I was in love. I fell in love with the city. I shall not and want not describe the three days. It was an intoxicating wedding night. In San Marco square, I partook of the sea, and just followed... | Entry #18683 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.49 | 2.60 (10 ratings) | 2.38 (8 ratings) |
- 4 users entered 10 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
made up of dusty shrubs, and down under, panting, was the port, from time to time breathing out, whale-like, a geyser of scents, bellows, and rusty squeaks | Grammar errors Too many commas. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
+1 self-examinations, I had opened up | Punctuation very long sentence, there should be a semi colon ; instead of comma before I | kutalka | |
about next train | Grammar errors article missing, the next train | kutalka No agrees/disagrees | |
| Omission missing 'my' parents and brother | kutalka | |
Save for pigeons | Omission missing article 'the' pigeons | kutalka No agrees/disagrees | |
I let out but a groan | Other Inconsistent register/style | Daniel Kelsall No agrees/disagrees | |
want not describe | Grammar errors Grammatically this should be "want not to describe". Would still sound a little unnatural. | Daniel Kelsall No agrees/disagrees | |
| I bought a ticket at the station. Just now I started fully absorbing Italy. I felt firm and confident. The receptionist was right: ‘What a night….’ In La Spezia there was not much to consider. A tall dusty hedge was rising ahead of the station and down under it the harbour was snorting, periodically exhaling torrents of odours, holler and rusty squeaking like a whale. Corsica has turned into a smeared, misplaced postcard. After all, the goal has been achieved, or it simply exposed itself and I didn’t want to pulverize any more in further self-dissecting. I opened all windows of my musty fort and let the fresh breeze rush in; what to stand in its way for and chase my own shadow again? I went back to the ticket office and asked about the next train to any big city. ‘In fifteen minutes to Venice, in forty to Rome,’ the ticket cashier informed. I set out for Venice. I visited that city with my parents and a brother when I was a child but I didn’t remember anything from that time. Probably just the pigeons. It stirred up exciting fantasies in my head in which a mist and blazing sun, salty air and heavy knotty secrets wavered. Blurry silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo de Ponte and Antonio Vivaldi. Even blurrier figures of Doge’s snitches, agile gondoliers and carnival masques. The odour of fish and dusk in a clammy city. As it proved later I wasn’t far from the truth but I had no idea how much the city would embrace me. Grasp and wouldn’t let go. At the Santa Lucia station I jumped out of the train and standing outside I indeed let out a groan. A firework of stunning city exploded right in front of me without any warning. It was eleven o‘clock at night. The city saluted me, Canal Grande shook its head as if in disbelief it took so long and Ponte degli Scalzi on the left was prodding me into entering saying that everything was ready. I had to rest on the steps, pause to slow down my racing pulse and take a breath. I stayed in the city for three days. And it didn’t matter if I was naked or Venice put on me one of its deluding masques. I was in high spirits. I was in love. I fell in love with the city. I don’t want to and will not talk about those three days in details. It was an intoxicating wedding night. I sipped from the sea in the St. Mark’s square and dived in the city….. | Entry #21055 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.48 | 2.70 (10 ratings) | 2.25 (8 ratings) |
- 3 users entered 9 "dislike" tags
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
Just now I started fully absorbing Italy | Other Very loosely translated. No 'absorption' in the original text whatsoever. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
ahead | Mistranslations wrong word | Mishiczka No agrees/disagrees | |
misplaced | Mistranslations unsent, not misplaced | Mishiczka No agrees/disagrees | |
didn’t | Other the verb should not be shortened | Pavla K No agrees/disagrees | |
pulverize any more in further self-dissecting | Other What an image I'm getting! Pulverizing in self-dissection ... sounds like something from a horror movie. Doesn't at all reflect the sentiment the author was trying to get across. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
snitches | Mistranslations | Mishiczka No agrees/disagrees | |
saluted | Mistranslations 'kynout na pozdrav' has nothing to do with a salute | Mishiczka No agrees/disagrees | |
St. Mark’s square | Inconsistencies You didn't translate 'Canal Grande' nor 'Ponte degli Scalzi' into English, so why start with San Marco??? | Mishiczka No agrees/disagrees | |
| At the station, I bought a ticket to La Spezia. At last I was aware that I am in Italy. I felt firm and confident. The receptionist was right when he said: ”What a night...” In La Spezia, there wasn’t much to decide on. In front of the station a high fence made up of dusty bushes was growing and down below, the port panted, at times blowing out like a whale a geyser of odours, shouts and rusty squeaks. I began to perceive Corsica as merely a smeared unsent postcard but the goal, after all, was achieved, or, rather, it revealed itself to me, and I didn’t want to continue diluting myself in further post-mortems; I opened all the windows of my stuffy fortress and let the fresh air in, so why should I be standing in its way and once again go in circles and chase my own shadow? I returned to the ticket office and asked about the nearest train to some large city. “In fifteen minutes, there will be one to Venice, and in forty to Rome,” said someone behind the counter. And so I went to Venice. I had visited this city before, as a small child, with my parents and brother, but did not remember anything with the possible exception of the pigeons. What I did have, though, were some exciting fantasies in which fog mingled with sharp sunlight and salty air with heavy, intricate secrets; in these fantasies, I also saw blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi, and even more blurred figures of doge’s informers, swift gondoliers and carnival masks, as well as sensing the smell of fish and dusks in a humid city. It actually hadn’t been far from truth, as I found out, but I had no idea how the city would seize me, hold me in its grip and won’t let go. At the Santa Lucia station, I jumped out of the train, but when I walked out of the building, all that I did was groan out - in front of me, without a warning, a firework of a beautiful city exploded. It was eleven o’clock in the evening and the city waved hello, with Canal Grande shaking – or so it seemed - its head that it took me so long, while on my left, the Ponte degli Scalzi was already inviting me to step on without hesitation because everything was prepared. I had to sit down on some steps and wait until my pulse calmed down so that I could take a fresh breath. I stayed in that city for three days and it didn’t matter whether I was naked or whether Venice pressed onto my face one of its deceptive masks. I was happy, I was in love. I fell in love with a city. I’m not going to describe the three days but it was an intoxicating wedding night. On Square San Marco, I had a drink from the sea and then just let myself be guided... | Entry #19577 — Discuss 0 — Variant: UKukeng
Lubomír Sedlák (X)Èeská republika Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.34 | 2.67 (9 ratings) | 2.00 (7 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
The receptionist was right when he said: ”What a night...” | Flows well | Jennifer Taylor No agrees/disagrees | |
I began to perceive Corsica as merely a smeared unsent postcard | Flows well | Mishiczka No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 10 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
out like a whale a geyser of odours | Syntax blowing out a geyser of odours, shouts and rusty squeaks like a whale | kutalka No agrees/disagrees | |
but the goal, after all, was achieved, or, rather, it revealed itself to me, and I didn’t want to continue diluting myself in further p | Grammar errors That is one major run-on sentence. Why make it any longer than it already is in the original? | Mishiczka No agrees/disagrees | |
again go in circles | Other you run in circles in English, not go | kutalka No agrees/disagrees | |
“In fifteen minutes, there will be one to Venice, and in forty to Rome,” said someone behind the counter. | Other Loosely translated. Plus I didn't care for the translation. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
What I did have, though | Other You are putting words into the author's mouth. I don't think that's a good idea. No matter how bad/good an author's writing is - you're supposed to 'just' translate it, not rewrite it. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
won’t | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
groan out | Other you do not groan out, just groan | kutalka No agrees/disagrees | |
with a city | Inconsistencies from the context, there should be used - 'the city' | Pavla K No agrees/disagrees | |
| At the station, I purchased a ticket to La Spezia. At last, I was able to sense my presence in Italy. I felt firm and assured. The receptionist had been right: “Such a night…” There was not much to decide upon in La Spezia. In front of the station grew a tall hedge formed by shrubs covered in dust, and below it, the harbour puffed and panted, from time to time exhaling a jet of smells, hollers and rusty creaking. For me, Corsica had changed into a grimy, unsent postcard. Besides, the target had been achieved, or rather, had revealed itself to me, and I had no wish to reduce myself by further self-examinations; had I not thrust open all windows of my stale fortress and allowed the fresh air to flow through? So why stand in its way and chase my own shadow in circles again? I returned to the ticked office and asked for the next train to any large city. “In fifteen minutes to Venice, in forty to Rome” said a voice behind the counter. So I set off to Venice. I had been to this city as a small child, together with my parents and my brother, but I could not remember anything. Perhaps only the doves. Exciting fantasies about this city run through my mind, in which mist and the piercing sun intertwined with salty air and heavy, intricate secrets. Blurred outlines of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Even more blurred figures of doge narcs, agile gondoliers and carnival masks. The smell of fish and dusk of a damp city. As I learned later, I had not been far from the truth, but I had not anticipated how much this city would get hold of me. Grip me and not let go. At the Santa Lucia station, I jumped of the train, and I all I could after I stepped outside the building was moan. Without warning, the fireworks of a beautiful city exploded before me. It was eleven at night. This city was waving to me in welcome, Canal Grande seemed to shake its head in disapproval that it had taken me so long, and to my left, Ponte degli Scalzi was beckoning me to enter, everything set ready. All I had to do was to sit down on the steps and wait for my pulse to quieten down and to recover my breath. For three days, I stayed in this city. And it was of no consequence whether I was naked or whether Venice impressed on of its deceitful masks on me. I was happy. I was in love. I had fallen in love with the city. I neither will nor want to describe these three days. It was an intoxicating wedding night. On the San Marco square, I drunk the sea and allowed myself to be led away…. | Entry #20005 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.34 | 2.17 (6 ratings) | 2.50 (4 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
wait for my pulse to quieten down and to recover my breath | Flows well | Mishiczka No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 8 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
At last, I was able to sense my presence in Italy. | Other It really doesn't make sense to me. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
had I not thrust open all windows of my stale fortress and allowed the fresh air to flow through? | Mistranslations Just plainly mistranslated. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
narcs | Inconsistencies this is rather North American expression and not British | Pavla K No agrees/disagrees | |
of | Grammar errors off | Mishiczka No agrees/disagrees | |
was moan. | Other moan has a more negative meaning, does not fit well in here | kutalka No agrees/disagrees | |
This city was waving to me in welcome, Canal Grande seemed | Inconsistencies inconsistent use of tenses, 'The city waved to me in welcome, Canal Grande seemed..'would be better | kutalka No agrees/disagrees | |
drunk | Grammar errors drank | Mishiczka No agrees/disagrees | |
| At the stazione, I bought my ticket to La Spezia. I finally realized I was in Italy. Feeling strong and confident, I thought the desk clerk was right, “Such a night...” There was not too much to deal with in La Spezia. A formerly green fence layered with dust in front of the railway station and down there, a noisy harbor, at times expelling like a whale a flood of bad smells, roar, and rusty squeaking. For me, Corsica turned to a well-thumbed picture card, never posted. Anyway, the goal has been reached, or rather it revealed to me itself. I didn't mean to torture myself in further self-examination, so I opened all the windows of my musty fortress and let the fresh air in. Why again to block the way, run in circles, and chase my own shadow? I popped back to the ticket office and asked for the earliest connection to some major city. “Train to Venice leaves in fifteen minutes, Rome in forty,” said the voice behind the counter. So I set out to Venice. Although I was in that city with my brother and parents when I was a little child, I can't remember anything of it – perhaps except of pigeons. Still I excitingly fantasized about sun-glare blending with fog, salt air, and weighty tangled secrets. Blurred contours of Messrs. Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. And even more blurred figures of doge's nightingales, nimble gondoliers and carnival masks. Fishy smell under stinky dawns in the damp city. As I saw for myself, I wasn't wide of the mark. But I couldn't have guessed how strong that city would take me into its arms, getting hold of me and won't be letting go. I jumped out of my train at Santa Lucia station and no sooner had I left the building, than I uttered a simple quiet, “wow”. Fireworks of a breathtakingly beautiful city displayed before me, “without prior notice,” as a lawyer would say. It was eleven o'clock that night. The city waved to me, Canal Grande shaking its head silently in complaint, that it took me ages to be along. Then there was a Ponte degli Scalzi on my left, urging me to walk in, “everything is ready, Sir.” I just had to sit down on the stairs and wait until my heart stops racing and I catch my breath again. I stayed in the city for three days. No matter if naked or hidden through some of the crazy deluding masks of Venice, I was happy. And head over heels in love. I fell in love with la cittá. I don't want to portray these three days and I won't be. It simply was a heady wedding night. On the Piazza San Marco, I got a whiff of the sea and followed its lead... | Entry #19876 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.29 | 2.57 (7 ratings) | 2.00 (5 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 1 stazione | Good term selection I think that's a nice touch and has a cool ring to it. | Mishiczka | |
- 4 users entered 12 "dislike" tags
expelling like a whale a flood of bad smells | Mistranslations you cannot expell a flood, it doesn't sound english at all especially in connection with a whale | kutalka No agrees/disagrees | |
to me itself | Syntax revelead itself to me not to me itself | kutalka No agrees/disagrees | |
didn't | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
perhaps except of pigeons | Grammar errors should be 'perhaps except for the pigeons' | kutalka No agrees/disagrees | |
stinky | Other Ummm ... I didn't see the term 'stinky' anywhere in the original text. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
dawns | Mistranslations 'dawn' is in the morning, this is 'soumrak', in the evening. Twilight, sunset, dusk etc. | kutalka No agrees/disagrees | |
I uttered a simple quiet, “wow” | Mistranslations The author definitely did not utter 'wow.' He groaned/moaned. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
“without prior notice,” as a lawyer would say. | Other Now you're just making stuff up. Not cool. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
la cittá. | Omission | Pavla K No agrees/disagrees | |
I don't want to portray these three days and I won't be | Syntax It just doesn't make sense. Portray is a bad choice of a word and if you wanted the sentence to make sense at all, you'd take out the 'be' at the end. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
whiff | Mistranslations Wrong. He 'drank' from the sea. Literally. That's what the original says. I though we were to translate the text, not rewrite it. | Mishiczka No agrees/disagrees | |
| At the train station I bought a ticket to La Spezia. After all, I felt I am in Italy. I felt strong and confident. The receptionist was right: “What a night…” In La Spezia there wasn’t much to make up one's mind. A high hedge made out of dusty shrubs grew in front of the station and the port down below panted and like a wheal, time to time, breathed out a geyser of smells, shouts and rusty squeaks. To me, Corsica has changed to a dirty, undispatched post card. After all, the goal was achieved, or more precisely it revealed itself to me and I didn’t want to divide myself in another self-raking any longer, I opened all windows of my rotten fortress and let the fresh air flow, why to stay in its way chasing your own shadow in another circle? I returned to the cashier and asked for the next train to any large city. “In fifteen minutes to Venetia, in forty to Rome,” sounded from behind the counter. I went to Venetia. I was already in that city with my parents and my brother as a little child, but I remembered nothing, perhaps, pigeons only. About the city I had some exciting fantasies in which the mist had meddled with the sharp sun, salty air and heavy tangled secrets; Giacomo Casanova, Lorenzo Da Ponte and Antonio Vivaldi blurry silhouettes; And even blurrier figures of doge's informers, nimble gondoliers and carnival masks; The smells of fish and dusks in a damp city. As I found, I wasn’t too far from the truth, but I didn’t foresee how this city would embrace me, grasp me and wouldn't let release me. I hopped off the train at the Santa Lucia train station and I just sighed when I left the building. A firework of gorgeous city exploded without any warning in front of me. It was eleven pm. The city greeted me in welcome, the Canal Grande looked like it shook its head that it took so long, and the Ponte degli Scalzi, on the left side, already encouraged me just to enter that everything is ready. I had to sit down on stares and wait until my pulse calmed down and I could catch a breath. I stayed three days in that city. It didn’t matter whether I was naked or whether Venetia imprinted one of its enchanting masks into my face. I was happy. I was in love. I felt in love with this city. I will not describe, as I don’t want, these three days. It was an intoxicating wedding night. At the San Marco square, I drunk the sea and let be steered… | Entry #21571 — Discuss 0 — Variant: Britishbritish
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.00 | 2.00 (6 ratings) | 2.00 (4 ratings) |
- 3 users entered 8 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
wasn’t | Other in literature you don't shorten verbs, was not | kutalka No agrees/disagrees | |
time to time | Grammar errors missing 'from', from time to time | kutalka No agrees/disagrees | |
didn’t | Other should not shorten verbs, did not | kutalka No agrees/disagrees | |
, why to stay in its way chasing your own shadow in another circle? | Other I would put ; there as the sentense is increadibly long. | kutalka No agrees/disagrees | |
pigeons only | Grammar errors 'only the pigeons', not pigeons only. | kutalka No agrees/disagrees | |
| At the train station I bought a ticket to La Spezia. Finally I noticed I was in Italy. I felt firm and assured. The receptionist was right: “What a night...” In La Spezia there was not much to decide about. In front of the railway station there grew a tall hedge, dusty and bushy, under which, in full grind, was a port was in grind and like a whale, at intervals it exhaled a geyser of smells, bawls and and rusty-sounding creaks. For me, Corsica changed into a thumbed postcard, never sent. Besides, the goal had been reached, or it revealed itself by onself and I had no wish to fragment myself in further mental self-autopsies, so I opened every window of my musty fortress and let fresh air in. Why stand in its way and again again chase my own shadow in circles? So I headed back to box office and asked when was the nearest train to a big city. “Venice in 15minutes, Rome in fourty.” said the voice behind the hatch. So I made for Venice. I've been to that city as a small child with parents and brother but had no memories of it. The pigeons, perhaps. I had exciting fantasies about it, fantasies where mist and sharp sun mingled with salt air and heavily entangled secrets. Hazy figures of Giacomo Casanova, Lorenzo de Ponte and Antonio Vivaldi. Even hazier figures of doge-serving telltales, brisk gondoliers and carnival masks. Smell of fish and nightfall in a damp city. At the Santa Lucia station I jumped off the train and when left the building I let out a sigh. Without any warning a great fireworks of wonderful city exploded in front of me. It was one hour before midnight. The city nodded in greeting, Canal Grande shook its head – what took you so long? - and on the left side there was the Ponte degli Scalzi who prompted me to enter, that all was ready. I had to sit on the stairs and wait until my heart rate lowers and I could catch my breath again. I stayed in the city for three days. And it was of no matter whether I was naked since I was imprinted one of the Venice's delusive masks in my face. I was happy. I was in love. I fell in love with the city. I don't want to and I will not describe these three days. It was a heady wedding night. I had a drop of the sea on San Marco Square and let myself be guided. | Entry #21845 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.00 | 2.00 (10 ratings) | 2.00 (6 ratings) |
- 3 users entered 9 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
| Other In the context firm would refer more to a surface or structure. In this case it means person's determination, so would use something more appropriate, determined, resolute etc. | kutalka | |
under which, in full grind, was a port was in grind | Mistranslations This doesn't really make sense | Daniel Kelsall No agrees/disagrees | |
+1 it revealed itself by onself | Mistranslations This doesn't make sense. | Daniel Kelsall | |
15minutes | Spelling You do not write numbers in prose, you spell it out - fifteen | kutalka No agrees/disagrees | |
behind the hatch | Other The hatch? | Mishiczka No agrees/disagrees | |
wonderful city | Grammar errors Missing article 'a wonderful city' | kutalka No agrees/disagrees | |
rate lowers | Grammar errors There should be past tense, as you are mixing past with present. | kutalka No agrees/disagrees | |
I was imprinted one of the Venice's delusive masks in my face. | Other The sentence does not make sense. 'since one of Venice's delusive masks imprinted itself on my face' | kutalka No agrees/disagrees | |
+1 1 I had a drop of the sea on San Marco Square | Other This bit does not make sense. How can you have a drop of sea at a square? | kutalka | |
| I bought my ticket to La Spezia on the train station. Finally I felt the sense of Italy. I was sure and definite. The receptionist was right when saying: "What a night..." There was not much to think about in La Spezia. The tall dusty bush fence was growing in front of the train station and down under it the port was wheezing sometimes exhaled a geyser of smell, bawl and rusty creaking like a whale. Corsica has changed into a grubby unsent postcard. Anyway, the goal was reached, or more it came to me just from it´s own, as I didn´t want to keep on milling in other self-dissection I opened all the windows of my stale fort and let the fresh air flow. Why should I stand in it´s way and again chase my own shadow in a circle? I returned to the cashdesk and I asked for the first train to some big city. "In fifteen minutes to Venice, in fourty to Rome," the voice behind a window replied. I set off to Venice. I have been to this city as a small child with my parents and brother, but recalled no memories for that. Maybe pigeons. I have had exciting phantasy about it showing me the mixture of fog and scathing sunshine, salty air and heavy hidden secrets. Blurred silouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Even more blurred figures of doge denunciator, fleet gondolier and carnival masks. The smell of fish and vesper in a damp city. As I recognized, I was not far from the truth, but I had no idea about how much the city will grasp me. Get and never let go. I jumped out of the train on the train station in Santa Lucia and when I left the building, I just groaned. Without any warning a great firework of a beautiful city started just in front of me. It was eleven evening. The city was greeting me, Canal Grande was just like shake it´s head as a sing of my late arrival and Ponte degli Scalzi on the left side was inviting me to enter, saying everything was ready. I had to sit on the stairs and wait till my pulse calmed down and I could inhale again. I stayed in the city for three days. And it didn´t matter if I was naked or Venice just gave me one of it´s delusional masks. I was happy. I was in love. I fell in love with the city. I won´t describe these three days. It was intoxicating Wedding Night. I took a sip of the sea on the San Marco Square and I let the lead... | Entry #18538 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.80 | 1.60 (5 ratings) | 2.00 (3 ratings) |
- 4 users entered 11 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (3 total agrees)
didn´t | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
on milling in other self-dissection | Mistranslations | Kristian Madar No agrees/disagrees | |
I took a sip of the sea | Other No drinking or sipping of the actual sea. It might be slang for "I went for a swim in the sea"... which could be literal (the sea at one end of San Marco Square) or metaphorical for a sea of people/the intoxicating atmosphere of San Marco Square. | GoFox No agrees/disagrees | |
| At the station I bought a ticket to La Spezia. I finally felt that I was in Italy. I felt strong and confident. The clerk was right: "That night ..." In La Spezia was not too much about what to decide. The station grew tall fence of dusty bushes and beneath him panting harbor, like a whale occasionally breathed geyser smells, shouting and rusty squeal. Corsica me into a dingy, unsent postcard. Indeed, the objectives were achieved, or rather I appeared by itself, and I would not have continued to pound the other sebepitváních, I opened all the windows of their musty strength and let the fresh air flow, why he thus stand in the way, and again in the ring chasing its own shadow? I went back to the cashier and asked the nearest train to a big city. "Fifteen minutes to Venice for forty to Rome," said a voice behind window. I went to Venice. I was in that city as a young child with my parents and my brother, but I can not remember of it. Perhaps only the pigeons. I had about exciting fantasy in which a mixed fog and the bright sun, salt air and heavy tangled mystery. Blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Do not blurred figures Doge's informers, agile gondoliers and carnival masks. The smell of fish and dusk in wet city. As I přesdvědčil, I was not far from the truth, but I had no idea how I was gripping the city. Grip and let go. At the train station Santa Lucia, I jumped off the train, and when I came out of the building, I just groaned. In front of me without warning exploded fireworks wonderful city. It was eleven o'clock at night. That city I proofed the greeting, Canal Grande, shaking his head as if it took so long, and he left me encouraged Ponte degli Scalzi, I just entered that everything is ready. I had to sit on the stairs and wait until it calms me beat and I can breathe. I stayed in that city for three days. And it does not matter if I was naked, or Venice imprinted on my face one of their šalivých masks. I was happy. I was in love. I fell in love with the city. I will not and I will not describe these three days. It was a heady wedding night. The Piazza San Marco, I drank the sea and let the lead ... | Entry #17395 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.00 | 1.00 (3 ratings) | 1.00 (1 rating) |
- 3 users entered 13 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
Corsica me into a dingy | Grammar errors missing part of text, i.e. the verb | kutalka No agrees/disagrees | |
I appeared by itself | Mistranslations they appeared by themselves | kutalka No agrees/disagrees | |
sebepitváních | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
of their musty strength | Mistranslations complete mistranslation, does make sense | kutalka No agrees/disagrees | |
he | Mistranslations who is he?! | kutalka No agrees/disagrees | |
for forty to Rome | Mistranslations why the 'for'? if anything than ...to Venice, forty to Rome.. | kutalka No agrees/disagrees | |
of it | Grammar errors remember it not of it | kutalka No agrees/disagrees | |
a mixed fog and the bright sun, salt air and heavy tangled mystery | Mistranslations again, a verb missing, sentence makes no sense | kutalka No agrees/disagrees | |
přesdvědčil | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
| Other I assume "šálivých" is some Slovak word....left from some reason in the final text | Klara | |
. I will not and I will not describe these three days. | Mistranslations | Klara No agrees/disagrees | |
| At the station I bought a ticket to La Spezia. Finally, I perceived that I was in Italy. I felt strong and confident. The receptionist was right: "Such a night..." In La Spezia was not too much about what to decide. In front of the station grew tall fence of the dusty shrubs and down under him supěl port, which like a whale occasionally breathed a geyser of odours, shouting and rezavého skřípotu. Corsica I turned into ušmudlanou, neodeslanou postcard. After all, the goal has been achieved, or rather to me from himself appeared, and I didn't want to anymore pound in other sebepitváních, I opened all the windows of his musty strength and let the flow of fresh air, what he is to stand in the way, and again in the ring chasing his own shadow? I went back to the cashier and asked the nearest train into some kind of a big city. "In fifteen minutes to Venice, with a forty in Rome," a voice was uttered for the okýnkem. I went to the city of Venice. I was in that city already as a small child with his parents and brother, but nothing I have not seen. Perhaps only the pigeons. I had about him the exciting the imagination, in which mixed her fog and sharp sun, salty air, and the heavy wrapped inside secrets. Blurred silhouettes of Giacomo Casanova, Lorenzo da Ponte and Antonio Vivaldi. Still blurred characters dóžecích whistleblowers, nimble gondoliérů and carnival masks. The smell of fish and soumraků in the humid city. As I přesdvědčil, I wasn't far from the truth, but I had no idea how me this city wrenching. Join hands and let go. At the railway station Santa Lucia, I have jumped out of the train, and when I came out of the building, I just groaned. In front of me without warning exploded fireworks beautiful city. It was eleven o'clock at night. This city mi kynulo to the greeting, the grand Canal, as if shaking his head, that's taken so long, and left I'm telling the Ponte degli Scalzi, I just entered, that everything is ready. I had to sit down on the stairs and wait until I calm down the heartbeat and I'll be able to take a breath. I stayed in the city for three days. And was indifferent to, if I was naked, or me Venice vtiskly to face one of their šalivých masks. I was happy. I was in love with her. I fell in love with the city. I will not and do not want to describe these three days. It was a heady wedding night. On the square of San Marco I sipped the sea and left to lead... | Entry #19918 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.00 | 1.00 (6 ratings) | 1.00 (4 ratings) |
- 4 users entered 15 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (2 total agrees)
supěl | Other You're supposed to translate that, or do you expect the reader to have a dictionary ready? | Mishiczka No agrees/disagrees | |
rezavého skřípotu | Other You must be joking ... | Mishiczka No agrees/disagrees | |
ušmudlanou, neodeslanou | Omission You omitted to translate this part as well. | kutalka No agrees/disagrees | |
didn't | Other should not shorten the verb | Pavla K No agrees/disagrees | |
sebepitváních | Omission Again, not translated. | kutalka No agrees/disagrees | |
asked the nearest train into some kind of a big city. | Inconsistencies Has this whole thing been translated using Google Translate? It does not make any sense. You asked the nearest train?? | kutalka No agrees/disagrees | |
+2 "In fifteen minutes to Venice, with a forty in Rome," a voice was uttered for the okýnkem. | Other Was this whole translation done through Google Translate?? | Daniel Kelsall | |
I had about him the exciting the imagination, | Mistranslations This really is translated by Google. I had about him?? What is that? | kutalka No agrees/disagrees | |
dóžecích | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
gondoliérů | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
soumraků | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
přesdvědčil | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
kynulo | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
šalivých | Omission not translated | kutalka No agrees/disagrees | |
I sipped the sea and left to lead... | Mistranslations Sipped the sea and left to lead??!! Used Google Translate again? | kutalka No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |