Preklad – umenie & podnikanie »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Pridať novú tému  Mimo tému: Zobrazené  Veľkosť písma: -/+
   Téma
Vyvesovateľ
Odpovede
(Zobrazenia)
Posledný príspevok
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  What is Q&A?    ( 1... 2)
Jorge Martín
Sep 23, 2015
18
(15,610)
Robert Rietvelt
Sep 24, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  "Methodology and references" in test translation
Zuzana Lancosova
Jun 14, 2011
7
(11,543)
MariusV
Sep 24, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Source text is partially translated
Diana Kokoszka
Sep 19, 2015
4
(3,725)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Software localisation using Excel files
Mark Sanderson
Sep 18, 2015
6
(3,604)
Lori Cirefice
Sep 18, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  How and why clients need on-site translation services?
2
(2,962)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Bibliography
PamelaTh
Sep 9, 2015
14
(7,533)
Tom in London
Sep 11, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Using translations in a TM provided by a client?
Mark Sanderson
Sep 8, 2015
9
(6,553)
Phil Hand
Sep 9, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Examples of incorrect comprehension by translators native in the target language
jyuan_us
Sep 6, 2015
6
(4,809)
TechStyle
Sep 7, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  What is a literal translation? What is a free translation?
Phil Hand
Sep 5, 2015
8
(40,259)
Phil Hand
Sep 6, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Medical linguist or linguistic medic - who makes the better translator?    ( 1... 2)
15
(9,639)
Annamaria Amik
Sep 1, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Theory about translating persuasive language
pradityar
Aug 28, 2015
2
(3,108)
Phil Hand
Aug 29, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Can a Court Interpreter translate documents for their personal purposes
Adisa Ejubović
Aug 27, 2015
3
(3,349)
Adisa Ejubović
Aug 28, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  WEATHER: ENGLISH-POLISH- UKRAINIAN
Ivan Petryshyn
Aug 27, 2015
0
(1,543)
Ivan Petryshyn
Aug 27, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Off-topic: 40 idioms that simply can’t be translated literally
Suzan Hamer
Aug 22, 2015
2
(4,052)
Michele Fauble
Aug 23, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Are you a consumer of translations?
Lincoln Hui
Aug 12, 2015
4
(4,704)
Trisha F
Aug 12, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  The Joy of Being a Translator?    ( 1, 2... 3)
Jeff Whittaker
Aug 9, 2015
30
(17,163)
Shai Navé
Aug 11, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Copyright © 2015 XXX. All rights reserved: translate or not?
Jennifer Truluck
Aug 10, 2015
6
(10,019)
Arabic & More
Aug 11, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Is ours a particularly dysfunctional industry?    ( 1... 2)
Preston Decker
Aug 7, 2015
23
(11,965)
Kevin Fulton
Aug 10, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Need advice on inner speech translation into English
Lotto
Aug 9, 2015
10
(5,210)
Lotto
Aug 10, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Question about rights for translator
amelie08
Aug 6, 2015
0
(1,634)
amelie08
Aug 6, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Summer 2015 issue of ATA's SlavFile is out
Susan Welsh
Jul 27, 2015
0
(2,096)
Susan Welsh
Jul 27, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  comics translation
MichelaAmendola
Jun 3, 2015
5
(4,332)
waterstone
Jul 24, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  I would like some opinions on the practical relationship between rates and quality    ( 1, 2... 3)
35
(21,705)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Translation speed
Howard Camm
Jul 17, 2015
10
(7,797)
John Moran
Jul 18, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Please take surveys for MS research (only take 15 min)
Yo-Ying
Jul 14, 2015
3
(2,766)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Will technology replace the Job of a translator?    ( 1, 2, 3... 4)
Annasuno
Jul 8, 2015
45
(22,434)
Jeff Whittaker
Jul 13, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Is translation into Swiss German needed?
Georges Kleinberg
Jul 13, 2015
2
(3,164)
Andrea Halbritter
Jul 13, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  A 'standardised' version of written Portuguese?
Hayley Assuncao
Jul 13, 2015
0
(1,845)
Hayley Assuncao
Jul 13, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  The woman who translated the TV show Seinfeld into German and the problems she faced    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Jul 7, 2015
15
(9,828)
Christine Andersen
Jul 11, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  On the Internet as a research tool for translators
7
(4,858)
MK2010
Jul 9, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Sight translation with manual transcription
John Moran
Jul 1, 2015
0
(2,251)
John Moran
Jul 1, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  When you can't decide whether it's you or the text that's the problem.    ( 1... 2)
Rachel Braff
Jun 18, 2015
18
(10,258)
Rachel Braff
Jun 28, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Ask for your help to complete the questionnaire
Yo-Ying
Jun 25, 2015
0
(1,911)
Yo-Ying
Jun 25, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Interviewees needed for MA Thesis
Diligent_Lisa
Jun 19, 2015
0
(1,884)
Diligent_Lisa
Jun 19, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Advice in searching for text types for MA Translation Project
Sam Cates
Jun 6, 2015
6
(4,481)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Off-topic: "Emotional intelligence" - a new test for freelancers!
13
(6,208)
Kay Denney
Jun 12, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Short survey for MA for PMs, teachers, clients
Diligent_Lisa
Jun 9, 2015
5
(3,455)
Diligent_Lisa
Jun 9, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Using other translators' translations as templates
arcisan
Jun 2, 2015
8
(4,709)
Samuel Murray
Jun 3, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Is 'Government' no longer translatable?    ( 1... 2)
SirReaL
May 29, 2015
15
(8,807)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Will we translators ever be replaced by machines (computers)?
golf264
May 18, 2015
5
(3,494)
Robin Joensuu
May 31, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  The fear of rereading a translation after you've sent it    ( 1, 2... 3)
Tom in London
May 21, 2015
41
(22,154)
neilmac
May 28, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  How long does one search for one term before giving up?    ( 1... 2)
Elisabeth Maurland
Apr 20, 2015
24
(12,754)
DLyons
May 23, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Text Expansion/Contraction Arabic to English
Chris Adams
May 22, 2015
0
(2,060)
Chris Adams
May 22, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  overcoming unclear statements
Ümit Karahan
May 13, 2015
5
(3,354)
Phil Hand
May 14, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Off-topic: Text expansion or contraction
lazar
May 13, 2015
2
(3,039)
lazar
May 13, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Gender-neutral pronoun in Swedish
garciaarista
May 8, 2015
2
(2,535)
Joakim Braun
May 8, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Client wants notes re translator's translation choices
Agneta Pallinder
Apr 30, 2015
13
(8,926)
Tom in London
May 3, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Decoding difficult handwriting
Keziah Cooper
Apr 27, 2015
6
(5,322)
LEXpert
May 2, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Alphabetical order in a list
Augusta Habas
Apr 10, 2015
9
(5,277)
Augusta Habas
Apr 12, 2015
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Hermeneutic approach
8
(4,676)
neilmac
Apr 1, 2015
Pridať novú tému  Mimo tému: Zobrazené  Veľkosť písma: -/+

Red folder = Nové príspevky od vašej poslednej návštevy. (Red folder in fire> = Viac ako 15 príspevkov) <br><img border= = Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy. (Yellow folder in fire = Viac ako 15 príspevkov)
Lock folder = Téma je zablokovaná (Nemožno do neho pridávať nijaké nové príspevky)


Diskusné fóra sektora prekladových služieb

Otvoriť diskusiu na témy týkajúce sa prekladu, tlmočenia alebo lokalizácie





E-mailové sledovanie fóra je k dispozícii iba registrovaným užívateľom


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »