Počet stránok v téme: [1 2] > | Német képes szótárak Nadvädzujúci príspevok na vyvesovateľa: Péter Tófalvi
| Péter Tófalvi Maïarsko Local time: 19:15 angličtina -> maïarčina + ...
Tanulgatom a németet, eléggé zötyögősen indul be. Én naív, gondoltam bővítem a szókincsem, ezért vettem képes szótárakat. Igen, nem egyet, hanem mindjárt kettőt is. Hadd dőljön a (nyelv)tudomány.
Honnan is közelítsek a dolgokhoz?
Qrvára kivagyok ezekkel a képes szótárakkal.
Az egyik adatai:
1. Ódor László és Szendrő Borbála: Képes német-magyar szótár - Én szeretem a szavakat (Szultán Bt., Bp., kiadás évét ne kérdezzétek, m... See more Tanulgatom a németet, eléggé zötyögősen indul be. Én naív, gondoltam bővítem a szókincsem, ezért vettem képes szótárakat. Igen, nem egyet, hanem mindjárt kettőt is. Hadd dőljön a (nyelv)tudomány.
Honnan is közelítsek a dolgokhoz?
Qrvára kivagyok ezekkel a képes szótárakkal.
Az egyik adatai:
1. Ódor László és Szendrő Borbála: Képes német-magyar szótár - Én szeretem a szavakat (Szultán Bt., Bp., kiadás évét ne kérdezzétek, mert ahhoz nyomozni kellene)
2. Dr. Tokodiné Ujházi Andrea: Német-magyar képes szótár (Tóth Kft., Debrecen, a kiadás éve itt is egy rejtvényben van elrejtve)
Na, imádom az ilyeneket. Az egyik egyetemi docens, a másik Dr.
Miért is?
Lássuk a "képes szótár", mint olyan lényegét, esszenciáját, sarokkövét, sine-qua-non-ját, szubsztanciáját.
Nos, a képes szótárban az a lényeg, hogy le van festve a fogalom, szerencsésebb esetben színesben, és mellette oda vagyon írva a jelentése, mindkét nyelven (!), így a nyelvtanuló páciens agyában a szó képe és jelentései immár széttéphetetelen módon összekapcsolódnak (lásd pavlovi reflexek) és megtörténik a csoda, vagyis a szenvedő alany megtanulja a nyelvet.
Ez lenne az elmélet.
A gyakorlat pedig:
- szín nincs, ami megbocsátható, DE
- a képek vannak az egyik oldalon, melettük számok, a jelentések pedig a másik oldalon, beszámozva.
Na jó, e módszernek köszönhetően annyit sikerült megjegyeznem, hogy a képen szamárnak látszó állat a 15-ös, de hogy mi a német neve, ha agyon ütnek sem tudnám megmondani.
A képek és szavak különválasztását csak úgy lehet feloldani, ha az ember szeme ide-oda cikázik a két oldal között. Rosszabb ez, mintha ping-pong meccset néznél. Egy idő után kancsal leszel tőle? Kit érdekel.
Hát ennyit a képes szótárakról.
Mások lehet, hogy egyetemi docensek, doktorok, maszterek, de én egyre inkább a szótárbéli 15-ös számhoz érzem magam rokoníthatónak. ▲ Collapse | | | Nyelvtanulás | May 28, 2003 |
Vannak viszont nagyon jó nyelvoktató CD-k. Ha valaki képes naponta 45 percet rászánni, így a szokásos magolós módszernél sokkal gyorsabban meg lehet tanulni egy nyelvet. | | | Péter Tófalvi Maïarsko Local time: 19:15 angličtina -> maïarčina + ... TOPIC STARTER Tudnál példákat mondani? | May 28, 2003 |
Andras Szivak wrote:
Vannak viszont nagyon jó nyelvoktató CD-k. Ha valaki képes naponta 45 percet rászánni, így a szokásos magolós módszernél sokkal gyorsabban meg lehet tanulni egy nyelvet.
Nekem ezek vannak:
Nyelvsziget - Német 1 kezdő
Nyelvstúdió - Angol-német haladó szint 3.
Egyik pocsékabb, mint a másik.
Oké, van még egy olyanom is, hogy: Tell Me More - Német kezdő ; ennél fel kell hagynom a lesajnáló stílusommal, mert ez tényleg profibb mint a többi, igaz az ára is kb. 5x annyi.
[Edited at 2003-05-28 10:02] | | | Csaba Ban Maïarsko Local time: 19:15 Člen (2002) angličtina -> maïarčina + ... nyelvtan ruleZ | May 28, 2003 |
Személy szerint krónikus nyelvtanbuzi vagyok. Nyelvtanulás során szeretek jó sok rendszeres nyelvtant, szótárt felhalmozni. A képes szótárokat én sem szeretem (kit érdekel az elején, hogy van az orrvitorla meg a sebességváltó?), a társalgási zsebkönyveket viszont annál inkább. Egyszerű, hasznos mondatok párhuzamosan egymás mellett. | |
|
|
Péter Tófalvi Maïarsko Local time: 19:15 angličtina -> maïarčina + ... TOPIC STARTER
Csaba Ban wrote:
..a társalgási zsebkönyveket viszont annál inkább. Egyszerű, hasznos mondatok párhuzamosan egymás mellett.
Na, ja.
Én egyet tartok a fürdőben, (kettőt találhatsz, hogy mikor szoktam olvasni), és van egy másik, amelyiket magammal hordok, ha buszozom.
Egyébként az utóbbi időben egyre inkább gondot fordítok a megvásárolt nyelvi könyvek méretére is, fontos szempont, hogy kis helyen elférjen, akár zsebben is elférjen.
Most egy walkmant tervezek vásárolni, és bár mindig is utáltam az olyan embereket, akik a töm.köz. eszközökön magnóznak, nyelvleckéket fogok hallgatni. Ennek az a kockázata, hogy a mellettem diskuráló német turisták beszédét nem fogom hallani![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | | Tévézz, olvass! | May 28, 2003 |
Nekem rengeteget segített a tévénézés német nyelven. Főleg a bárgyú amerikai filmek szinkronizált változatai, mikor a történetet szöveg nélkül is érted, így kész mondtatokat tanulsz meg filmnézés közben.
Ha már van némi tudás, jöhetnek a német nyelven készült műsorok, ott is elsősorban a filmek, vagy beszélgetős showműsorok.
Továbbá örök kedvencem az idegen nyelven olvasás. Gyerekkönyvekkel, ismeretterjesztő könyvekkel, érdeklődési ... See more Nekem rengeteget segített a tévénézés német nyelven. Főleg a bárgyú amerikai filmek szinkronizált változatai, mikor a történetet szöveg nélkül is érted, így kész mondtatokat tanulsz meg filmnézés közben.
Ha már van némi tudás, jöhetnek a német nyelven készült műsorok, ott is elsősorban a filmek, vagy beszélgetős showműsorok.
Továbbá örök kedvencem az idegen nyelven olvasás. Gyerekkönyvekkel, ismeretterjesztő könyvekkel, érdeklődési körödnek megfelelő magazinokkal lehet kezdeni, és ha mindig kéznél van egy szótár, garantált a rohamos szókincsbővülés.
A német nyelv estetében elkerülhetetlen a nyelvtan alapos ismerete, a különböző módon elsajátított szókincset csak akkor fogod tudni használni is.
Sok sikert! ▲ Collapse | | |
Úgy 6 vagy 7 éve egyszer kevés munkám volt, akkor vettem meg az említett angol CD-t. Én nagyon jónak találtam. Eredeti (nem gépi) kiejtéssel olvasta fel a szavakat, ha az olvasmány bármelyik szavára rákattintottál, azonnal megjelent a magyar jelentése és ki is ejtette a szót. Akkor 5000 Ft-ba került. Ha érdekel, előkeresem és átveszem neked egy lemezre. Német CD-t szerencsére nem kellett használnom. Nálam a leghatékonyabb modszernek az bizonyult, hogy gyerekkoromban ... See more Úgy 6 vagy 7 éve egyszer kevés munkám volt, akkor vettem meg az említett angol CD-t. Én nagyon jónak találtam. Eredeti (nem gépi) kiejtéssel olvasta fel a szavakat, ha az olvasmány bármelyik szavára rákattintottál, azonnal megjelent a magyar jelentése és ki is ejtette a szót. Akkor 5000 Ft-ba került. Ha érdekel, előkeresem és átveszem neked egy lemezre. Német CD-t szerencsére nem kellett használnom. Nálam a leghatékonyabb modszernek az bizonyult, hogy gyerekkoromban a szüleim nyaranta 3 hónapra (8 alkalommal)elküldtek az NDK-ba egy német családhoz. Igaz, ez se mindenkinél válik be, mert a lányomat én is elküldtem, de csak angolul beszélt mindenkivel. Viszont az angolja felgyorsult. A TV-nézés is jó, főleg a szinkronizált am. filmek (pl. Colombo, ami nem is bugyuta), ahol nem túl gyorsan beszélnek. ▲ Collapse | | | Viktoria Gimbe Kanada Local time: 13:15 angličtina -> francúzština + ... Ne magolj, gyakorolj | May 29, 2003 |
Csak annyit, hogy szerintem nem a nyelvbe hanem az ŕltala rejtett kulturŕba kell burkolozni. Ezért nem műkôdik a képes szotŕr. Szavakat bemagolni, az egy, de azokbol valami értelmeset kipréselni, az mŕr mŕs.
Nekem az az elônyôm volt hogy a kôrnyezetemben mindenki beszélte a megtanulando nyelvet. De az sem véletlen, hogy elôbb sikerűlt mint a tesoimnak. Én olvastam, tŕjékozodtam, barŕtkoztam, ôk magoltak.
Persze, nem perfekt vilŕgban élűnk, és ... See more Csak annyit, hogy szerintem nem a nyelvbe hanem az ŕltala rejtett kulturŕba kell burkolozni. Ezért nem műkôdik a képes szotŕr. Szavakat bemagolni, az egy, de azokbol valami értelmeset kipréselni, az mŕr mŕs.
Nekem az az elônyôm volt hogy a kôrnyezetemben mindenki beszélte a megtanulando nyelvet. De az sem véletlen, hogy elôbb sikerűlt mint a tesoimnak. Én olvastam, tŕjékozodtam, barŕtkoztam, ôk magoltak.
Persze, nem perfekt vilŕgban élűnk, és sajnos nem tudom megmondani mŕr azt, hogy merre kell a németűl beszélô kôrnyezetet keresni. Montreŕlban van egy német nyelv kôzpont, de nem biztos hogy te odŕig utaznŕl egy német nyelvű videotékŕért![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_wink.gif) ▲ Collapse | |
|
|
Palko Agi Local time: 19:15 angličtina -> maïarčina + ...
A dvd azért különösen jó, mert megnézheted a filmet, vagy egy jelenetet előbb szinkronizálva, aztán feliratozva, aztán mondjuk angolul, angol felirattal, hogy könnyebben értsd...
Sőt, egyszerre több nyelvet is gyakorolhatsz vele (angolul hallgatod, németül olvasod a feliratot etc.)![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | | Péter Tófalvi Maïarsko Local time: 19:15 angličtina -> maïarčina + ... TOPIC STARTER
Andras Szivak wrote:
...angol CD-t. Én nagyon jónak találtam. ...Ha érdekel, előkeresem és átveszem neked egy lemezre. Német CD-t szerencsére nem kellett használnom.
Köszönöm, András, nem angol, hanem német CD-re van szükséem, illetve már arra sem, elég lenne, ha a meglévőket be tudnám magolni.
Én igenis hiszek a magolásban, szerintem az embernek csípőből kell tudnia néhány nyelvi panelt, hogy ha éjjel kettőkor felverik álmából, akkor is tudja fújni a die-der-das-t.
Azok a bizonyos többnyelvű DVD-k tényleg tutti ötletnek tűnnek, aszem fogok venni egy DVD-lejátszót, csak most épp egyéb prioritásaim vannak. | | | Ha DVD-t veszel | May 29, 2003 |
Ha DVD-t veszel, olyat vegyel, ami minden regio-kodot le tud jatszani (code-free).
Igy ha kulfoldrol (pl. USA) kapsz esetleg DVD-t, azt is le tudod jatszani.
Meg persze PAL/NTSC mindkettot lejatszo kell, hogy legyen.
Jo info van itt:
http://www.codefreedvd.com
Nekem egy AKAI markaju van, es nagyon jol bevalt, a kodolt magyar DVD-ket (VUK, Susu a sarkany, stb) a csemete nagy... See more Ha DVD-t veszel, olyat vegyel, ami minden regio-kodot le tud jatszani (code-free).
Igy ha kulfoldrol (pl. USA) kapsz esetleg DVD-t, azt is le tudod jatszani.
Meg persze PAL/NTSC mindkettot lejatszo kell, hogy legyen.
Jo info van itt:
http://www.codefreedvd.com
Nekem egy AKAI markaju van, es nagyon jol bevalt, a kodolt magyar DVD-ket (VUK, Susu a sarkany, stb) a csemete nagy oromere le lehet jatszani. (Mami nagy oromere magyarul.)
Magyarorszagon egy tajvani (ha jol emlekszem, de lehet, hogy kinai) gyarto termeke kaphato, N betuvel kezdodik a neve, most nem jut az eszembe. Elfogadhato az ara, es a barataim, akik hasznaljak, nagyon dicserik. Tavaly csak ezt az egy fajtat lehetett kapni, mostmar lehet, hogy van masfele is.
Bocs, hogy ekezetlenul irok, de nem a sajat gepemet hasznalom, es ezen nincs magyar input. ▲ Collapse | | | Anguelova Local time: 19:15 angličtina -> maïarčina magyarul a csemetenek | May 29, 2005 |
Katalin Horvath McClure wrote:
Ha DVD-t veszel, olyat vegyel, ami minden regio-kodot le tud jatszani (code-free).
Igy ha kulfoldrol (pl. USA) kapsz esetleg DVD-t, azt is le tudod jatszani.
Meg persze PAL/NTSC mindkettot lejatszo kell, hogy legyen.
Jo info van itt:
http://www.codefreedvd.com
Nekem egy AKAI markaju van, es nagyon jol bevalt, a kodolt magyar DVD-ket (VUK, Susu a sarkany, stb) a csemete nagy oromere le lehet jatszani. (Mami nagy oromere magyarul.)
Magyarorszagon egy tajvani (ha jol emlekszem, de lehet, hogy kinai) gyarto termeke kaphato, N betuvel kezdodik a neve, most nem jut az eszembe. Elfogadhato az ara, es a barataim, akik hasznaljak, nagyon dicserik. Tavaly csak ezt az egy fajtat lehetett kapni, mostmar lehet, hogy van masfele is.
Bocs, hogy ekezetlenul irok, de nem a sajat gepemet hasznalom, es ezen nincs magyar input.
Uh, nagyon orulok hogy ezeket a sorokat megtalaltam. En itt Los Angelesben keszulok fel arra, hogy majdan gyermekem magyar dvdket nezhessen. Te otthonrol hozod a gyerek filmeket? Es ugy altalaban magyarul beszelsz a gyerekkel? Az enyem meg csak 5 honapos, bulgariai nagymama van most mellette, de en magyarul probalok beszelni vele...remelem lesz latszatja!
kati | |
|
|
Tarts ki és légy következetes, ez a lényeg | May 30, 2005 |
Anguelova wrote:
Uh, nagyon orulok hogy ezeket a sorokat megtalaltam. En itt Los Angelesben keszulok fel arra, hogy majdan gyermekem magyar dvdket nezhessen. Te otthonrol hozod a gyerek filmeket? Es ugy altalaban magyarul beszelsz a gyerekkel? Az enyem meg csak 5 honapos, bulgariai nagymama van most mellette, de en magyarul probalok beszelni vele...remelem lesz latszatja!
kati
Igen, Magyarországról hozom, vagy kapjuk a filmeket: a rokonok/barátok tudják, hogy magyar könyvek, filmek, zene CD-k azok, aminek leginkább örülünk.
Én csak magyarul beszélek a fiammal, az apja meg csak angolul, most 3 és fél éves, mindkét nyelven megért mindent, magyarul egy kicsit jobban ki tudja fejezni magát, de ez érthető, mert velem sokkal több időt tölt. Mindkét nyelven olvas is már, magyarul könnyebben (kiejtés szerint van írva minden, így sokkal egyszerűbb, mint az angol).
Úgyhogy lesz látszatja, ha kitartó vagy, és következetes - a gyerek személyhez köti a nyelvet, így az a legjobb, ha Te csak egy nyelven beszélsz vele mindig. Nem könnyű a dolog, főleg ha a családban más nem beszél magyarul, de nem lehetetlen.
Írj magánban, szívesen folytatom, ha érdekel.
Ja, és ezt a fórumot láttad?
http://www.proz.com/forum/81
[Edited at 2005-05-30 03:34] | | |
Kati, ideírnád mégegyszer a fórum linkjét, mert nálam elakad valahol félúton?
Köszi! | | |
Zsanett Pandur wrote:
Kati, ideírnád mégegyszer a fórum linkjét, mert nálam elakad valahol félúton?
Köszi!
Ez a link jó, nekem nem akad el.
Ha mégis, akkor arra a fórumra gondoltam, ahol a többnyelvű családokat tárgyalják, a többnyelvű gyermeknevelést, stb.
Lásd:
Communities -> Forums -> Translation Art and Business -> Language Studies -> Multilingual families | | | Počet stránok v téme: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Német képes szótárak Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |