Glossary entry

angličtina term or phrase:

publicly held company

slovenčina translation:

verejne obchodovaná akciová spoločnosť

Added to glossary by Radovan Pletka
Sep 11, 2007 19:51
17 yrs ago
2 viewers *
angličtina term

publicly held company

angličtina -> slovenčina obchod/financie podnikanie/obchod (všeobecne)
xxx is a publicly held company

verejne drzena/obchodovana spolocnost
co se spravne pouziva na Slovensku.
Public Company
A company that has issued securities through an initial public offering and which are traded on at least one stock exchange or over-the-counter market. These companies must file documents and meet stringent reporting requirements set out by the Securities and Exchange Commission, including the public disclosure of financial statements. Any company whose shares are available to the public is a public company.

Discussion

Radovan Pletka (asker) Sep 16, 2007:
Diky vsem, co odpovedeli a komentovali, rozdelil bych body, ale nejak to bud nejde nebo to neumim. Diky moc. R
Radovan Pletka (asker) Sep 12, 2007:
A co verejne obchodovana akciova spolocnost?
Radovan Pletka (asker) Sep 12, 2007:
Mne se jedna o co nejpresnejsi preklad tohoto anglickeho, tedy vlastne americkeho terminu tak, aby ve slovenstine co nejpresneji vystihoval skutecny charakter teto americke firmy a nikoli neco zdanlive podobneho ve slovenstine. Napiste to prosim nekdo jako odpoved, at to muzu prijmout a obodovat (usmev), pokud si myslite, ze je to spravne. Dekuji
Igor Liba Sep 12, 2007:
vyraz "verejne obchodovana spolocnost" nie je formou pravnickej osoby na Slovensku. tento vyraz sa pouziva, ale nie v spojeni so slovenskou pravnickou osobou. ako forma podnikania existuje verejná obchodná spoločnosť, ale to je nieco iné.
Monika@ProZ Sep 12, 2007:
verejne obchodovana spolocnost - s tymto terminom som sa stretla najcastejsie

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

verejne obchodovaná spoločnosť

Ak hovoríme o zahraničnej spoločnosti, kľudne by som pužil váš pôvodný návrh. Viď. link (dole kde sa hovorí o spoločnosti Instinet).
Peer comment(s):

agree Mike Gogulski : obchodovaná, not držena, based on google hits. also, the simpler "verejná spoločnosť" gets even more hits, but this answer deserves the credit.
1 hr
Thanks.
agree Lubosh Hanuska : ...verejne registrovana spolocnost, alebo spolocnost registrovana na burze...
5 hrs
Dakujem.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dik, pridal jsem akciova at je to 100% jasne"
2 hrs

Akciová spoločnosť

Vsetko samozrejme zavisi od kontextu a ucelu prekladu.
Ja by som sa priklonila k akciovej spolocnosti, kedze slov. pravo nepozna ziadne verejne drzane spolocnosti. Vasa definicia v podstate vystihuje akciovky aj na Slovensku.

Podla Money Glossary je "publicly held company" identicka s "public company" a public company sa v komunitarnom prave bezne preklada ako akciova spolocnost (napr. nariadenie č. 2157/2001).
Note from asker:
Diky za vycerpavajici info. Dotaz, muze na Slovensku existovat akciova spolecnost, jejiz akcie nejsou dostupne pro verejnost, tj nelze je koupit. Pokud ano, bude treba rict, ze je to akciovka, jejiz akcie jsou k mani pro verejnost
Obavanm se, ze akciove spolecnosti na Slovensku mohou byt i takove, co nejsou verejne obchodovane, takze to takhle prelozit nepujde.
Peer comment(s):

agree Igor Liba
6 hrs
disagree Mike Gogulski : and concur with asker. I can go out and form an a.s. tomorrow, but it isn't a publicly held/traded company until it issues shares through a public offering.
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhľadávanie termínov
  • Zákazky
  • Fóra
  • Multiple search