NGTV-studiemiddag Europese norm voor vertaaldiensten
Nadvädzujúci príspevok na vyvesovateľa: Susanne Bittner
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 14:01
angličtina -> nemčina
+ ...
Jan 16, 2007

Op vrijdag 2 maart van 14.00 - 17.00 uur zal er in Eindhoven (adres nog niet definitief bekend) een extra studiemiddag worden gehouden over de nieuwe Europese norm voor vertaaldiensten (NEN EN 15038), de gevolgen daarva voor de individuële vertaler en de mogelijkheden van certificering op basis van de norm.
Dit wordt geörganiseerd door het NGTV maar is ook voor niet-leden toegankelijk.
Leden betalen euro 20,-
Niet-leden euro 25,-

Graag aanmelden (uiterlijk 25 ja
... See more
Op vrijdag 2 maart van 14.00 - 17.00 uur zal er in Eindhoven (adres nog niet definitief bekend) een extra studiemiddag worden gehouden over de nieuwe Europese norm voor vertaaldiensten (NEN EN 15038), de gevolgen daarva voor de individuële vertaler en de mogelijkheden van certificering op basis van de norm.
Dit wordt geörganiseerd door het NGTV maar is ook voor niet-leden toegankelijk.
Leden betalen euro 20,-
Niet-leden euro 25,-

Graag aanmelden (uiterlijk 25 januari a.s.) bij Susanne Findenegg: [email protected]
Collapse


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
Kanada
Local time: 06:01
holandčina -> angličtina
+ ...
Reuze nuttig Jan 16, 2007

Susanne,

ook in antwoord op je eerder posting, het lijkt mij reuze nuttig dat je dit soort cursussen en workshops aankondigt. Ik wou dat ik er gebruik van kon maken. Dat kan ik helaas niet, maar ik ben wel geïnteresseerd in alles wat eventueel on-line wordt aangeboden.


 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 14:01
angličtina -> nemčina
+ ...
TOPIC STARTER
Cursussen eventueel on-line Jan 16, 2007

Ik zal speciaal op online-mogelijkheden letten. Ze zijn er (nog) niet, maar op sommige cursussen werd er wel (al is het wat gekscherend) over gesproken. Groetjes, Susanne

 
avantix
avantix  Identity Verified
Holandsko
Local time: 14:01
nemčina -> holandčina
+ ...
Na pamiatku
Wel of niet? Jan 16, 2007

Vorige week kreeg ik te horen dat Eindhoven niet zou doorgaan. De bijeenkomst zou dan op een later tijdstip in de randstad plaatsvinden.
Nu zie ik op de NGTV-website "Utrecht of Amsterdam" staan, maar wel voor de datum 9 maart. Meer gegevens ontbreken.

Ik zou wel geïnteresseerd zijn, maar ik had me een paar maanden geleden ook al opgegeven voor Utrecht en die bijeenkomst werd op een tamelijk laat tijdstip wegens gebrek aan voldoende aanmeldingen afgezegd.

Weet i
... See more
Vorige week kreeg ik te horen dat Eindhoven niet zou doorgaan. De bijeenkomst zou dan op een later tijdstip in de randstad plaatsvinden.
Nu zie ik op de NGTV-website "Utrecht of Amsterdam" staan, maar wel voor de datum 9 maart. Meer gegevens ontbreken.

Ik zou wel geïnteresseerd zijn, maar ik had me een paar maanden geleden ook al opgegeven voor Utrecht en die bijeenkomst werd op een tamelijk laat tijdstip wegens gebrek aan voldoende aanmeldingen afgezegd.

Weet iemand misschien precies wat nu de bedoeling is?
Collapse


 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 14:01
angličtina -> nemčina
+ ...
TOPIC STARTER
Vraag ik na Jan 17, 2007

Dat moet Susanne F. weten, ik vraag het voor je na. Susanne B.

 
Susanne Bittner
Susanne Bittner  Identity Verified
Local time: 14:01
angličtina -> nemčina
+ ...
TOPIC STARTER
Cursus vindt plaats. Jan 17, 2007

Antwoord Susanne Findenegg:
Hallo Susanne B.,
alles findet statt. Der 24. Februar erwies sich als ungünstiges Datum, außerdem waren noch andere Hindernisse zu überwinden. Siehe die Beilagen. Der Veranstaltungsort in Eindhoven wird noch bekannt gegeben, steht aber alles drin.
Schönen Tag noch!
Susanne F

Wie de bijlages wil, kan mij even een mail sturen. Groetjes, Susanne B.


 


Toto fórum nemá prideleného nijakého konkrétneho moderátora.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


NGTV-studiemiddag Europese norm voor vertaaldiensten






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »