Off topic: Arme vertaler.... Nadvädzujúci príspevok na vyvesovateľa: Bianca Adriaensen
|
Hallo luitjes,
Zojuist gevonden in mijn inbox: een job posting op een site, waar "moet goedkoper dan gratis" opdrachten schering ende inslag zijn.
Onderwerp van de advertentie: vertaling EN-NL gevraagd van een boek (500+ pagina's) van een bekend auteur.
Zou de vertaler van 2 jaar geleden alsnog te licht bevonden zijn? Heeft de reeds bestaande Nederlandse ingenaaide uitgave onze westerburen nooit droog bereikt?
Terug aan het werk maar weer... | | |
Inderdaad Blanca,
Ook ik ontving die job posting... En inderdaad, er zijn mensen, "professionals"???? die minder dan niets willen betalen en dan ook nog een kwalitatief hoogstaande vertaling eisen. Als we met z'n allen die aanbiedingen negeren, is er misschien een sprankeltje hoop....
En ja, nu weer aan het werk
Bianca Adriaensen wrote:
Hallo luitjes,
Zojuist gevonden in mijn inbox: een job posting op een site, waar "moet goedkoper dan gratis" opdrachten schering ende inslag zijn.
Onderwerp van de advertentie: vertaling EN-NL gevraagd van een boek (500+ pagina's) van een bekend auteur.
Zou de vertaler van 2 jaar geleden alsnog te licht bevonden zijn? Heeft de reeds bestaande Nederlandse ingenaaide uitgave onze westerburen nooit droog bereikt?
Terug aan het werk maar weer... | | |
Adela Van Gils Holandsko Local time: 23:38 nemčina -> holandčina + ... Wat is minder dan niets | Sep 21, 2005 |
Vandaag bood een Nederlands importbedrijf 5 euro per uur voor vertalingen vanuit het Nederlands naar de verschillende talen. Vakkenvullen betaalt ongeveer hetzelfde.
Zie hier het antwoord van een van onze Engelse collega's:
For EUR 5 an hour, you may reasonably expect to engage the services of a small dyslexic chimpanzee with a dictionary. You will have to buy the dictionary. | | |
Toto fórum nemá prideleného nijakého konkrétneho moderátora.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »