This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nadvädzujúci príspevok na vyvesovateľa: Evert DELOOF-SYS
Evert DELOOF-SYS Belgicko Local time: 23:18 Člen angličtina -> holandčina + ...
Dec 23, 2003
Youp Kila schreef eerder:
[quote]Ik zal eerlijk zeggen, dat ik de eerste keer met veel twijfels zat of ik dat berichtje nu juist wel of juist niet zou schrijven. Ik had toen al gezien dat Mette iets gelijkaardigs had aangeboden, maar ik had zo'n gevoel van "dat kan je niet echt hard maken" en "wiens reputatie help je mogelijkerwijs naar de bliksem". Achteraf bezien was het blijkbaar toch nuttig en heeft het gevolgen gehad in die zin dat enkele anderen tenminste hun geld gekregen hebben.
Eerlijk gezegd vind ik, dat wij te weinig met elkaar over dit soort zaken durven te discussiëren. Ik weet verhipte goed dat er gevaarlijke kantjes aan zitten, maar dergelijke problemen liggen in dezelfde lijn als werken aan 1 eurocent per woord.
Houd me ten goede, ik pleit niet voor prijsafspraken (dat zou trouwens kartelvorming zijn en dat mag niet in de EU) maar iedereen weet dat je onder een bepaalde prijs eigenlijk niet leefbaar zit te werken.
Misschien is het weer tijd om een PowWow in Antwerpen te organiseren in het Nieuwe Jaar, dan kunnen over al dat soort zaken eens met elkaar van gedachten wisselen. Zijn er nog liefhebbers voor een hapje rijsttafel?[quote]
Soms houden we er nagenoeg dezelfde ideeën op na. Ik heb deze namiddag een aanvraag doorgestuurd voor een Powwow in ofwel Antwerpen ofwel Gent, op 28 februari 2004.
Dat mag uiteraard opnieuw zo'n schitterende rijsttafel zijn, maar misschien verhuizen we die best eens naar Gent?
Alle suggesties welkom.
Om maar meteen in de sfeer te blijven: ik kreeg net van diezelfde dame die Anjo eindelijk betaald heeft een vriendelijke uitnodiging om een technische vertaling (9.500 woorden-PDF) naar het Frans te maken voor 0,03 USD, tegen 25.12, overmorgen dus.
Heb niet geantwoord, of wat dacht je?
[Edited at 2003-12-23 16:43]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henk Peelen Holandsko Local time: 23:18 Člen (2003) nemčina -> holandčina + ...
SITE LOCALIZER
Heb wel een beetje zin om te komen
Jan 2, 2004
Ik kan echter nog niet helemaal zeggen of het lukt. Dat hangt ook samen met de locatie (afstand) en de begin- en eindtijd.
Heb je enig idee hoe laat je ons verwacht en hoe laat we geacht worden huize Deloof-sys te (hebben) verlaten?
Nog weinig animo trouwens.
Zodra de oliebollen op zijn en we allemaal weer met twee benen op de grond staan, zullen er wel meer belangstellenden boven komen drijven, vermoed ik.
Hoewel, ... See more
Ik kan echter nog niet helemaal zeggen of het lukt. Dat hangt ook samen met de locatie (afstand) en de begin- en eindtijd.
Heb je enig idee hoe laat je ons verwacht en hoe laat we geacht worden huize Deloof-sys te (hebben) verlaten?
Nog weinig animo trouwens.
Zodra de oliebollen op zijn en we allemaal weer met twee benen op de grond staan, zullen er wel meer belangstellenden boven komen drijven, vermoed ik.
Hoewel, als ik de krant http://www2.telegraaf.nl/nieuwslink/article6739861.ece
zo lees, zijn er in februari niet veel Nederlanders meer. Ach, boulevardbladen moet je met een vrachtwagen vol zout nemen. Ik hoop dat het meevalt.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.