Het talenpaar NederlandsNederlands Nadvädzujúci príspevok na vyvesovateľa: Nicolette Ri (X)
| Nicolette Ri (X) Local time: 14:51 francúzština -> holandčina + ...
Ik zit al een tijdje in het buitenland en krijg mijn vertalingen aangeleverd in het Frans, Engels en soms zelfs Duits en moet daar behoorlijk Nederlands van maken. Soms schrijf ik ook direct in het Nederlands, veelal reclame, en lees andermans teksten over. In alle gevallen zit ik op een gegeven ogenblik met een fase waarbij de bron(taal) er niet zoveel meer toe doet maar waarbij het Nederlands goed in elkaar moet zitten. Mijn vragen zijn de volgende:
1) is het mogelijk dat de mense... See more Ik zit al een tijdje in het buitenland en krijg mijn vertalingen aangeleverd in het Frans, Engels en soms zelfs Duits en moet daar behoorlijk Nederlands van maken. Soms schrijf ik ook direct in het Nederlands, veelal reclame, en lees andermans teksten over. In alle gevallen zit ik op een gegeven ogenblik met een fase waarbij de bron(taal) er niet zoveel meer toe doet maar waarbij het Nederlands goed in elkaar moet zitten. Mijn vragen zijn de volgende:
1) is het mogelijk dat de mensen die graag kudoz-vragen beantwoorden het talenpaar NederlandsNederlands activeren? Dan kunnen vragen als "hoe heet het stukje dat aan dat dingetje vastzit", "hoe zeggen jullie dit in het Nederlands" en "zeggen jullie A of B" (synoniemen) ook een antwoord krijgen. Onlangs zat ik met de aanhef van een brief aan een arts, ook weer zoiets.
2) terminologie: wie heeft er ervaring met de Winkler Prins op CD-Rom?
3) weet iemand waar ik een lijstje kan vinden van uitdrukkingen zoals die door jongeren gebruikt worden? Mijn kennis houdt op bij "gaaf" en "te gek".
4) wie heeft er ervaring met cursussen als "Creatief schrijven" van het LOI? Zijn er andere Nederlandstalige bronnen die ik zou kunnen gebruiken? (behalve het lezen en uitpluizen van reclame dan).
Noem het "localisatie" als je wilt, zelf vind ik dat een vervelende naam, het doet me zo denken aan "mondialisering", terwijl het in feite hoort bij vertaalwerk. Want ik waarschuw mijn Franse klanten al jaren dat ze niet hoeven te verwachten dat ze cheques uit Nederland krijgen en dus een systeem met creditcards of acceptgiro's op moeten zetten, en dat hoort gewoon tot de dagelijkse praktijk. Maar mijn vragen zijn deze keer direct gericht op het verbeteren van het dagelijkse taalgebruik, en alle hulp is daarbij bruikbaar! Vast bedankt. ▲ Collapse | | | Gerard de Noord Francúzsko Local time: 14:51 Člen (2003) angličtina -> holandčina + ...
Hallo Nicolette,
Onze situatie komt overeen. Ik heb zojuist Nederlands-Nederlands geactiveerd, omdat ik ook diensten als tekstschrijver aanbiedt.
Op internet circuleren verschillende lijstjes met Smurfentaal en straattaal die levensgevaarlijk zijn voor tekstschrijvers en vertalers. Straattaal uit Schiedam kan volkomen 'uncool' of zelfs 'lam' zijn in de Bijlmer. Of de termen zijn volkomen onbekend bij iedereen die van school is.
Algemeen geaccepteerde woorde... See more Hallo Nicolette,
Onze situatie komt overeen. Ik heb zojuist Nederlands-Nederlands geactiveerd, omdat ik ook diensten als tekstschrijver aanbiedt.
Op internet circuleren verschillende lijstjes met Smurfentaal en straattaal die levensgevaarlijk zijn voor tekstschrijvers en vertalers. Straattaal uit Schiedam kan volkomen 'uncool' of zelfs 'lam' zijn in de Bijlmer. Of de termen zijn volkomen onbekend bij iedereen die van school is.
Algemeen geaccepteerde woorden in de trant van 'gaaf', 'vet' en 'cool' hebben ook een beperkte houdbaarheidsdatum. Vandaag hoorde ik 'grauw' op de radio. Ik ben benieuwd hoe vaak ik dat nog ga horen. Op het moment dat 'cool' in de Wehkampgids staat, is het onbruikbaar geworden en moet er weer iets nieuws worden bedacht.
Groeten,
Gerard ▲ Collapse | | | Edward Vreeburg Holandsko Local time: 14:51 Člen (2008) angličtina -> holandčina + ...
[quote]Nicolette Richy wrote:
1) is het mogelijk dat de mensen die graag kudoz-vragen beantwoorden het talenpaar NederlandsNederlands activeren?
- Doen we
2) terminologie: wie heeft er ervaring met de Winkler Prins op CD-Rom?
- nee
3) weet iemand waar ik een lijstje kan vinden van uitdrukkingen zoals die door jongeren gebruikt worden? Mijn kennis houdt op bij "gaaf" en "te gek".
- Vet cool (ik heb het pas nog iemand horen zeggen , het is niet alleen maar van de TV,
- lau (suri) was vorig jaar nog in,
(lau- gek, maar wordt ook als cool gebruikt)
4) wie heeft er ervaring met cursussen als "Creatief schrijven" van het LOI?
- nee
Ik zou wat op jongeren chatsites rondhangen
(van Idols (aaaarg ) of computerspellen
of zo, het hangt een beetje van je publiek af... | | | Chris Hopley Holandsko Local time: 14:51 nemčina -> angličtina + ... | Toto fórum nemá prideleného nijakého konkrétneho moderátora. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Het talenpaar NederlandsNederlands Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |