For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing

This discussion belongs to ProZ.com training » "A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Natalia Chernishova
Natalia Chernishova  Identity Verified
Local time: 22:33
španielčina -> angličtina
+ ...
Post webinar availability Feb 5, 2019

Hi
Will this sessuon be available after the scheduled date? I would not be able to log on for the webinar at my local time of 2 AM.
Thank you
Natalia - [email protected]


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
PERSONÁL PORTÁLU
Post webinar availability Feb 6, 2019

Natalia Chernishova wrote:

Hi
Will this sessuon be available after the scheduled date? I would not be able to log on for the webinar at my local time of 2 AM.
Thank you
Natalia - [email protected]


Hi Natalia,

Thank you for expressing your interest in training at ProZ.com.

The webinar will be recorded and all translators who registered and paid for this course will get unlimited access to the webinar video, training presentation and a certificate of attendance. Even if you do not attend the live session you will be able to watch the video at ProZ.com as many times as needed and whenever it is needed.

Hope this helps.

My bests,
Helen


Karen Tkaczyk
 
Silvia Di Profio
Silvia Di Profio  Identity Verified
Taliansko
Local time: 12:33
Člen (2015)
angličtina -> taliančina
Non-native English editors Feb 27, 2019

Hi

Could you please confirm that this course is intended for English native speakers only?
Thanks in advance!

Silvia


Karen Tkaczyk
 
Karen Tkaczyk
Karen Tkaczyk  Identity Verified
Spojené štáty
Local time: 04:33
francúzština -> angličtina
+ ...
Yes, that is the principle Feb 28, 2019

Hello Silvia. Thank you for your interest. Yes, my class is focused on English scientific and technical writing where the authors' native language is not English.

 
Marie Le Guitton
Marie Le Guitton  Identity Verified
Francúzsko
Local time: 12:33
angličtina -> francúzština
+ ...
Post Webinar Availability Mar 15, 2019

Hi,

I am sorry. I was not able to assist this webinar yesterday.
I well received the training materials email you just sent, but I cannot access the webinar video for free while I registered and paid.
It is normal?

Thanks in advance for your answer.
Marie


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátori tohto fóra
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »