This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ganna Gudkova Spojené štáty Local time: 05:09 angličtina -> ruština + ...
question on this training
Aug 22, 2013
I'm preparing for the ATA exam, and interested in mainly improving faithfulness and terminology/word choice. Do you think this course would help me?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gary Smith Lawson Španielsko Local time: 14:09 Člen (2007) španielčina -> angličtina + ...
Usefulness for ATA exam
Aug 26, 2013
Hi gud_annet. The course talks about the structure and phrasing of scientific and technical texts, but also gives advice on terminology searches and sources. Not sure how that would help in an exam situation, although it also explains how to understand different kinds of medical terminology.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pierluigi Bernardini Taliansko Local time: 14:09 Člen (2011) angličtina -> taliančina + ...
Languages
Sep 5, 2013
Is the course intended only for translators working into English or can this be also useful for professionals who work from English into other languages?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gary Smith Lawson Španielsko Local time: 14:09 Člen (2007) španielčina -> angličtina + ...
EN
Sep 9, 2013
Hi Pierluigi. The course is given in English, and so are the examples it uses. The basic principles can be applied to translation between other languages (e.g. layout, terminology searches, questions for the client etc.), though translators who work with English will find it more immediately applicable. As for translating from EN to other languages, yes, this webinar will be useful for translators working from or into English.
[Edited at 2013-09-09 10:37 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Check translations faster for consistency, quality and style guide compliance
PerfectIt helps professional translators deliver error-free documents in Microsoft Word and PowerPoint. It helps improve consistency, ensure quality, and enforce style guides. ProZ members receive a 30% discount off individual purchases of PerfectIt.