46.000 words for $360.00
Nadvädzujúci príspevok na vyvesovateľa: Dragomir Kovacevic (X)
Dragomir Kovacevic (X)
Dragomir Kovacevic (X)  Identity Verified
Taliansko
Local time: 06:25
taliančina -> srbčina
+ ...
Nov 23, 2012

Exactly so; the enquiry is posted on one of very known job portals, and comes most probably from UK or USA.

The client, namely, is "after quality".


 
Diana Coada (X)
Diana Coada (X)  Identity Verified
Spojené krá¾ovstvo
Local time: 05:25
portugalčina -> angličtina
+ ...
You get what you pay for Nov 23, 2012

So they will definitely get the ''quality'' they're after, no doubt about that!

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Nemecko
Local time: 06:25
Člen (2009)
angličtina -> nemčina
+ ...
Quality vs. Pay Nov 23, 2012

I just saw a post here on the job board which might top the 46.000 words for $ 360.00

The outsourcers needs 18 DIN A4 pages in a PDF to be delivered in a MP3 (Voice Over), and offers a total of ...

100.00 INR to 150.00 INR per page
(1,800.00 INR to 2,700.00 INR estimated total)
Payment 15 days after date of delivery.

Estimation in your preferred currency (using today's conversion rate):
€1.415 EUR to €2.122 EUR per page
(€25.46
... See more
I just saw a post here on the job board which might top the 46.000 words for $ 360.00

The outsourcers needs 18 DIN A4 pages in a PDF to be delivered in a MP3 (Voice Over), and offers a total of ...

100.00 INR to 150.00 INR per page
(1,800.00 INR to 2,700.00 INR estimated total)
Payment 15 days after date of delivery.

Estimation in your preferred currency (using today's conversion rate):
€1.415 EUR to €2.122 EUR per page
(€25.46 EUR to €38.20 EUR estimated total)


I won't even try to figure out how much this would be per minute... because I'll probably get confused by all the zeros after the comman.
Collapse


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Turecko
angličtina -> turečtina
+ ...
File a complaint Nov 24, 2012

If you see such low rates simply file a complaint with tax authorities.
Because the logic behind this is very simple:
- With such a low rate it is 100% true that one or both of the parties of the transaction (either the agency or the translator) do not declare this transaction to the related authorities.
And this is a crime.

[Edited at 2012-11-24 06:08 GMT]


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Španielsko
Local time: 06:25
Člen (2005)
angličtina -> španielčina
+ ...
They will surely get it! Nov 24, 2012

And we will have quality laughs if we ever encounter the result of that job in the web.

 
Valery Shapovalenko
Valery Shapovalenko  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 07:25
angličtina -> ruština
+ ...
You have 2 ways to act: Nov 24, 2012

1. Just ignore it (recommended, you don't loose at all)
2. Send them YOUR rates. In this case, you probably would spend some your valuable time and internet / electricity / etc., fees for nothing.

Use your common sense.


 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexiko
Local time: 23:25
Člen (2006)
angličtina -> španielčina
+ ...
Kill Nov 24, 2012

Those proposals kill the profession.

 
Russell Jones
Russell Jones  Identity Verified
Spojené krá¾ovstvo
Local time: 05:25
taliančina -> angličtina
Jumping to conclusions? Nov 24, 2012

Let's be charitable and hope the poster made a mistake with one or other of the decimal points!

Highly unlikely to be from the UK incidentally, with a figure in $.


 
Marek Buchtel
Marek Buchtel  Identity Verified
Èeská republika
Local time: 06:25
Člen (2005)
angličtina -> čeština
+ ...
SITE LOCALIZER
Must be characters Nov 24, 2012

Maybe it should be 46k characters.
The resulting rate is still low, but not so uncommon in some language combinations.


 
Dragomir Kovacevic (X)
Dragomir Kovacevic (X)  Identity Verified
Taliansko
Local time: 06:25
taliančina -> srbčina
+ ...
TOPIC STARTER
no, but 46.000 words Nov 24, 2012

Because I inspected them.
It comes out a price of 0,008 $/word.
You say that it is not an abnormal price in some language combinations. Let me comment that the "poorest" countries in which much translation for exports is done, apply at least 3-4x this price.
The job portal where I found it is a general one, for freelancers of various kinds.
Of course, the best thing is refrain from quoting, like in any similar situation, elsewhere.

Rgds, D
Marek Buchtel wrote:

Maybe it should be 46k characters.
The resulting rate is still low, but not so uncommon in some language combinations.


[Edited at 2012-11-24 20:30 GMT]


 
Marek Buchtel
Marek Buchtel  Identity Verified
Èeská republika
Local time: 06:25
Člen (2005)
angličtina -> čeština
+ ...
SITE LOCALIZER
I meant the price for 46k characters Nov 24, 2012

Dragomir Kovacevic wrote:

You say that it is not an abnormal price in some language combinations. Let me comment that the "poorest" countries in which much translation for exports is done, apply at least 3-4x this price.


I referred to the price in case the poster meant 46k characters.
The price would be around USD 0.05 per word, which is very low for some languages, but acceptable/common for others.

If the outsourcer really meant 46 thousand words, then the price is too low by all means.

[Upraveno: 2012-11-24 20:37 GMT]


 
Mark Hamlen
Mark Hamlen  Identity Verified
Francúzsko
Local time: 06:25
francúzština -> angličtina
+ ...
But we will do the translation for free in Kudos Nov 25, 2012

I've noticed that Kudos is full of questions from low-price translators and most of the questions are extremely basic. So ultimately we are improving the quality of these cut-price jobs.

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Nemecko
Local time: 06:25
Člen (2009)
angličtina -> nemčina
+ ...
Granted Nov 25, 2012

Mark Hamlen wrote:

I've noticed that Kudos is full of questions from low-price translators and most of the questions are extremely basic. So ultimately we are improving the quality of these cut-price jobs.


Yes, there are cases in which KudoZ's are abused. However, the main purpose of answering KudoZ questions was and still is to help our colleagues with difficult terms. It is up to each one of us to decide whether we answer a KudoZ question or, in some cases, don't as not to support those low-price "colleagues" by rendering free translations.


 
Dusan Miljkovic
Dusan Miljkovic
Srbsko
Local time: 06:25
angličtina -> srbčina
+ ...
Common in Serbia Nov 25, 2012

If this is for Serbian, then it's not a surprise.

Most major publishers in Serbia pay this much for literary translation and I have also personally experienced an agency offering me 0.008 EUR/word to translate highly technical manuals for some industrial machines.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

46.000 words for $360.00







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »