Pracovné jazyky:
angličtina -> slovenčina
angličtina -> čeština
slovenčina -> angličtina

peter zalupsky
Long experience and dedication

Slovensko
Miestny čas: 11:14 CEST (GMT+2)

Rodné jazyky: slovenčina Native in slovenčina, čeština Native in čeština

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


Typ účtu Profesionálny prekladateľ a/alebo tlmočník na voľne nohe, Identity Verified Overený používateľ portálu
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Pričlenenia This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Odborné znalosti
Špecializuje sa na:
ropná technológia/vedachémia; chemická veda/technológia
medicína: farmakáveda (všeobecne)
materiály (plasty, keramika atï.)medicína: prístroje
medicína (všeobecne)právo: patenty, obchodné znaèky, autorské právo
¾udské zdrojemedicína: zdravotná starostlivos


Sadzby
General rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour


Aktivita KudoZ (PRO) Body na úrovni PRO: 549, Zodpovedané otázky: 461
Payment methods accepted Wire transfer
Portfólio Počet ukážkových prekladov: 1
Glosáre pz_proz
Skúsenosti Prax v rokoch: 46. Registrácia na ProZ.com: Jan 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Doklady o kvalifikácii N/A
Členstvá N/A
TímySlovak Localization Team
Softvér Across, Adobe Acrobat, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe PageMaker, Framemaker, SDLX Light, Transit NXT, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume angličtina (DOC), angličtina (DOC)
Profesionálne postupy peter zalupsky podporuje ProZ.com's Profesionálne usmernenia (v1.0).
Životopis
In addition book translations I have been engaged in innumerable translations and proofreading of articles and documents in chemistry related fields (food chemistry, analytical chemistry, organic chemistry, social sciences, health care, computer-related topics, technologies generally) but with the advent of the World Wide Web in the nineties I increasingly tackled texts outside of chemistry.
Since 1980 I translated, on an irregular basis, chemistry-related documents
Kľúčové slová: chemistry&technology, science, business, patents, manuals


Posledná aktualizácia profilu
Jan 20, 2017