This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jun 4, 2020 (posted viaProZ.com): I´m working on a project (French-Slovak) for world leader in sports equipment. I have worked for this client for more than 6 years on a regular basis....more »
Sworn translator for Slovak, French and Spanish languages
Typ účtu
Profesionálny prekladateľ a/alebo tlmočník na voľne nohe, Overený používateľ portálu
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Pričlenenia
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby
Translation, Editing/proofreading
Odborné znalosti
Špecializuje sa na:
právo (všeobecne)
právo: zmluva(y)
športy / fitnes / oddych
textílie / odevy / móda
certifikáty, diplomy, licencie, životopisy
reklama / styk s verejnosou
podnikanie/obchod (všeobecne)
medicína (všeobecne)
stavebníctvo / stavebné inžinierstvo
výchova a vzdelávanie / pedagogika
Pracuje aj v:
kozmetika, krása
potraviny & mliekarstvo
vláda / politika
turizmus & cestovanie
medicína: zdravotná starostlivos
¾udské zdroje
výživa
reality
Safety
doprava / preprava / expedícia
More
Less
Dobrovoľnícka/pro bono práca
Zváži dobrovoľnícku prácu pre registrovanú neziskovú organizáciu
Sadzby
francúzština -> slovenčina – štandardná sadzba: 0.08 EUR za slovo španielčina -> slovenčina – štandardná sadzba: 0.08 EUR za slovo slovenčina -> francúzština – štandardná sadzba: 0.08 EUR za slovo slovenčina -> španielčina – štandardná sadzba: 0.08 EUR za slovo
francúzština -> slovenčina: Compte rendu d’intervention General field: medicína Detailed field: medicína: zdravotná starostlivos
Zdrojový text - francúzština Chimio embolisation hépatique:
Geste réalisé sous sédation consciente et anesthésie locale.
Après désinfection soigneuse et champage habituel, anesthésie du point de ponction fémoral à droite avec environ 10 ml de Rapidocaine 1%. Ponction sous échographie de l’artère fémorale commune droite. Mise en place d’un guide puis d’un cathéter Cobra 5F et réalisation d’une aortographie. Cette dernière met en évidence les principaux troncs digestifs. Cathétérisme sélectif du tronc cœliaque. L’aortographie hépatique met en évidence deux blushs tumoraux au niveau du segment III. Cathétérisme hyper sélectif du segment III à l’aide d’un microcathéter Progreat. Injection lente de 10 ml d’un mélange de 5 ml de Doxorubicine et 5 ml de Lipiodol (50 mg de Doxorubicine). Bonne captation du mélange par les deux tumeurs. Nous complétons le geste par l’embolisation de la branche artérielle du segment III par du Gelfoam. L’artériographie finale montre un bon résultat technique avec exlusion complète des deux nodules tumoraux. Hémostase du point de ponction par compression manuelle pendant 20 minutes. Pansement compressif.
Pas de complication durant le geste ni dans les suites immédiates.
Preklad - slovenčina Hepatická chemoembolizácia:
Zákrok realizovaný v sedácii pri vedomí a v lokálnej anestézii.
Po starostlivej dezinfekcii a obvyklej príprave operačného poľa, anestézia punkciou pravej femorálnej tepny podaním cca 10 ml Rapidocaínu 1%. Punkcia pri echografii pravej spoločnej femorálnej tepny. Použitie zavádzača a zavedenie katétra Cobra 5F a realizácia aortografie, pomocou ktorej sa jasne zobrazili hlavné digestívne kmene (tepny). Selektívna katetrizácia kmeňa truncus coeliacus. Hepatická aortografia preukázala dva tumorálne útvary (tumoral blush) na úrovni segmentu III. Hyperselektívna katetrizácia segmentu III pomocou mikrokatétra Progreat. Pomalé vstrekovanie 10 ml zmesi pozostávajúcej z 5 ml Doxorubicínu a 5 ml Lipiodolu (50 mg Doxorubicínu). Dobré vstrebanie zmesi do obidvoch tumorov. Zákrok sme doplnili o embolizáciu arteriálnej vetvy segmentu III penou Gelfoam. Záverečná artériografia s dobrým technickým výsledkom a úplným vylúčením obidvoch nádorových uzlov. Zastavenie krvácania v mieste punkcie manuálnym stláčaním počas 20 minút. Kompresný obväz.
Bez komplikácií počas zákroku a bezprostredne po ňom.
More
Less
Prekladateľské vzdelanie
Master's degree - Comenius University in Bratislava
Skúsenosti
Prax v rokoch: 17. Registrácia na ProZ.com: Aug 2011.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Životopis
Je suis traductrice assermentée de langues slovaque et francaise. Je travaille en tant que traductrice depuis plus de 7 ans. Pendant cette période j´ai traduit des documents de domaines différents, notamment le droit, le marketing, le commerce...
Je fais aussi des traductions de / vers la langue espagnole.