Glossary entry (derived from question below)
angličtina term or phrase:
ancillary Orders
slovenčina translation:
doplnkové súdne príkazy
Added to glossary by
Dušan Ján Hlísta (X)
Apr 14, 2013 11:05
11 yrs ago
2 viewers *
angličtina term
ancillary Orders
angličtina -> slovenčina
právo/patenty
právo (všeobecne)
divorce
? doplnkové Nariadenia/Príkazy ?
Proposed translations
(slovenčina)
4 +1 | doplnkové súdne príkazy | Vladimír Hoffman |
3 +1 | dodatočné nariadenia | Michal Zugec |
3 | podporné príkazy | Kristína Stupárková |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
doplnkové súdne príkazy
V tomto prípade sa skutočne jedná o súdnme príkaszy podľa Írskeho zákona o rodine (PART III, section 15). Osobne dám prednosť výrazu doplnkové než prídavné, ten sa IMO hodí viac do techniky.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-04-14 11:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Hups, ospravedlňujem sa, prídavné nikto nespomínal, tú časť pripomienky beriem spať.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-04-14 11:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Hups, ospravedlňujem sa, prídavné nikto nespomínal, tú časť pripomienky beriem spať.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vďaka Dušo"
+1
5 mins
7 mins
podporné príkazy
Keby bol nejaký bližší kontext, bolo by to jednoduchšie, ale asi takto. Vychádzam z toho, že existuje "podporný nárok", "podporná žaloba", "podporný proces" atď., kde sa v angličtine používa slovo "ancillary".
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-04-14 11:15:19 GMT)
--------------------------------------------------
ďalšia možnosť je "rozkaz", keď sa pri rozvode používa napr. "platobný rozkaz" (nie "príkaz", lebo ten sa týka príkazu na úhradu daného banke)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-04-14 11:15:19 GMT)
--------------------------------------------------
ďalšia možnosť je "rozkaz", keď sa pri rozvode používa napr. "platobný rozkaz" (nie "príkaz", lebo ten sa týka príkazu na úhradu daného banke)
Something went wrong...