Glossary entry (derived from question below)
angličtina term or phrase:
appointment
slovenčina translation:
termín stretnutia
Added to glossary by
Denisa Sekeresova
Nov 22, 2008 16:26
16 yrs ago
1 viewer *
angličtina term
appointment
angličtina -> slovenčina
právo/patenty
právo (všeobecne)
I know this looks silly, but what would be a very generic Slovak term for "appointment"? Something that could be applied to "verejnoprospešné práce", "stretnutia" etc.
"You didn't turn up for the appointment on....."
"You missed your appointment on...."
The whole thing is about Community Orders (kind of letters) and it does not specify whether "appointment" is Community Service or meeting with Offenders Manager or something else.
"You didn't turn up for the appointment on....."
"You missed your appointment on...."
The whole thing is about Community Orders (kind of letters) and it does not specify whether "appointment" is Community Service or meeting with Offenders Manager or something else.
Proposed translations
(slovenčina)
Change log
Dec 6, 2008 14:47: Denisa Sekeresova Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
termín stretnutia
I would definitely use this in the meaning you describe...
Peer comment(s):
agree |
Milan Nešpor
: len *termín*
3 hrs
|
thank you, yes, just the word "termín" would be sufficient, too
|
|
agree |
Maria Chmelarova
: este by som k tomu pridala "povinny"...
3 hrs
|
dakujem :)
|
|
agree |
Sarka Rubkova
1 day 14 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Robert Dikacz
2 days 15 hrs
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
21 mins
dohodnuty cas, dohovoreny cas >
ako povinnost .....povinny cas (na odpracovanie ).... v tomto pripade
mal povinnost dostavit sa na/pre ale tak neurobil
tiaz doctor appointment - presne stanoveny cas u lekara (na vysetrenie)
mal povinnost dostavit sa na/pre ale tak neurobil
tiaz doctor appointment - presne stanoveny cas u lekara (na vysetrenie)
16 mins
stretnutie / schôdzka
*
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-22 16:46:30 GMT)
--------------------------------------------------
prekladal som niekoľko podobných dokumentov - osoba v prípade ktorej sa vykonáva sociálna kuratela musí pravidelne navštevovať / stretávať sa so svojim sociálnym kurátorom;
je to podbé ako keď nezamestnaní musia pravidelne navšetvovať / hlásiť sa úrade práce resp. u im prideleného úradníka.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-22 16:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
ludiam ktorí idú na verejnoprospešné práce sa najprv stretnú so sociálnym pracovníkom, ktorý im vydá pokyny, príp. ich na miesto verejných prác dopraví - to isté je aj u nás - VPP prídu na obecný úrad, dostanú pokyny a idú pracovať.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-11-22 16:46:30 GMT)
--------------------------------------------------
prekladal som niekoľko podobných dokumentov - osoba v prípade ktorej sa vykonáva sociálna kuratela musí pravidelne navštevovať / stretávať sa so svojim sociálnym kurátorom;
je to podbé ako keď nezamestnaní musia pravidelne navšetvovať / hlásiť sa úrade práce resp. u im prideleného úradníka.
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-11-22 16:54:17 GMT)
--------------------------------------------------
ludiam ktorí idú na verejnoprospešné práce sa najprv stretnú so sociálnym pracovníkom, ktorý im vydá pokyny, príp. ich na miesto verejných prác dopraví - to isté je aj u nás - VPP prídu na obecný úrad, dostanú pokyny a idú pracovať.
Note from asker:
Neviem Igor. Keď sa niekto nedostaví na verejnoprospešné práce, tak by som to nenazval "schôdzka"/"stretnutie". |
Peer comment(s):
neutral |
Maria Chmelarova
: Igor, toto je situacia uz po vyneseni rozsudku. Teraz si len musi dotyc./a zacat plnit povinnosti. To "rande" mi napadlo len preto ze je sobota. Usmev.
3 hrs
|
najskôr pôjde pre súd, kedže ide o kurátorstvo, aj to ale až po niekoľkých ďalších listoch a vyzvaniach / rande by som skôr nazval "date" / ale aj tak ďakujem za komentár / "appointment on" - stretnutie zo dňa / naplánované na deň a pod.
|
1 hr
pohovor/ konzultacia
Co tak pohovor, da sa predpokladat ze osoba zucastnujuca sa takehoto terminu tam ide za predpokladom konzultacie niecoho s nejakou zodpovednou osobou.
Le to len typ
Peer comment(s):
neutral |
Maria Chmelarova
: to nie je cas na kozultaciu alebo nejaky pohovor, on tam uz mal byt na dohodnuty termin, na ktory sa nedostavil, inak mu hrozi chladok....
3 hrs
|
neutral |
Igor Liba
: áno, súčasťou tohto porcesu sú aj rôzne pohovory / konzultácie / stretnutia / sedenia u psychológa a podobne
14 hrs
|
4 days
stretnutie
myslim si, ze toto hyperonymum sa moze v tomto pripade pokojne pouzit.
4 days
pohovor
ak je u nas niekto na urade vyzvany, aby sa dostavil, tak je to pohovor. urady sa nestravaju, predvolavaju na pohovor. napr., mal povinnost sa dostavit na pohovor, ale nedostavil sa. takze bude sankcionovany.
Discussion
Druhý dokument je upomienka, že sa na "appointment" dňa - [prázdne miesto na vyplnenie] nedostavil.
"Appointment" môže byť čokoľvek - verejnoprospešná práca, stretnutie s kurátorom, účasť na rehabilitačnom programe...., záleží od toho, čo bude uvedené v prvom dokumente, ako činnosť, ktorú musí "offender" v rámci "community order" vykonávať.