Subscribe to Slovak Track this forum

Pridať novú tému  Mimo tému: Zobrazené  Veľkosť písma: -/+ 
   Téma
Vyvesovateľ
Odpovede
(Zobrazenia)
Posledný príspevok
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Tan solo dos entradas más en "Stories about nature"
0
(568)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(513)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Finals phase has been extended until December 31st for English to Slovak
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
0
(738)
Julieta Llamazares
Dec 11, 2019
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
PERSONÁL PORTÁLU
Dec 4, 2019
0
(882)
Andrea Capuselli
PERSONÁL PORTÁLU
Dec 4, 2019
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(741)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Slovenské biblie - Unbound Bible
Milan Condak
Dec 30, 2018
0
(973)
Milan Condak
Dec 30, 2018
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Translation contest: Help choose the winner in the English to Slovak pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(869)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  English to Slovak translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(848)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Ceny za prekladanie filmov
skera
Feb 16, 2012
4
(8,011)
maddy1111
Apr 14, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Dovolenka na Slovensku a internet
Milan Condak
Feb 24, 2014
0
(1,992)
Milan Condak
Feb 24, 2014
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  (Ne)používanie nástrojov CAT pri preklade
romiki
Feb 13, 2014
0
(2,257)
romiki
Feb 13, 2014
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Literárne preklady nemčina/slovenčina
Rudolf Smehyl
Jun 27, 2013
0
(2,450)
Rudolf Smehyl
Jun 27, 2013
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Skupina pro české a slovenské překladatele na LinkedIn
0
(2,855)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Alphabetical index for terms in Slovak
finephrase
Oct 25, 2012
1
(3,593)
Vladimír Hoffman
Oct 25, 2012
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Nastavenie profilu
0
(3,270)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Aj za takéto preklady sa môže platiť (a to nie málo)
2
(4,589)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Pomer simultanneho a kunzeukutivneho tlmocenia na SK
petra49
May 14, 2011
2
(5,121)
petra49
May 14, 2011
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  ANY CONTRACT IN SLOVAK LANGUAGE
4
(5,903)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Slovak keyboard layout question
RichardPerry
Oct 5, 2010
2
(5,127)
Matej Hasko
Oct 6, 2010
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  7th ProZ.com international conference in Prague
Anne Diamantidis
Jul 30, 2010
0
(4,623)
Anne Diamantidis
Jul 30, 2010
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Suggestions for a good Slovak-Czech or Slovak-English dictionary needed
myska
Feb 17, 2010
1
(6,496)
Miloš Švantner
Mar 25, 2010
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  PREKLADY PRE ANGLICKE FIRMY NA SLOVENSKY ZIVNOSTENSKY
denisaherel
Mar 4, 2010
0
(4,795)
denisaherel
Mar 4, 2010
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Ako a kde sa mozem zaregistrovat ako prekladatel pre uzemie Slovenskej republiky?
Juraj Maduda
Nov 22, 2009
2
(5,466)
Juraj Maduda
Nov 23, 2009
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Príjem platby cez Paypal
Diana Simova
Oct 7, 2009
4
(8,975)
Diana Simova
Oct 16, 2009
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Slovak
Enrique Cavalitto
May 25, 2009
1
(4,449)
Rad Graban (X)
Jun 2, 2009
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Moneybookers alebo bezny ucet?
Jana Valková
Mar 12, 2009
4
(6,850)
Jana Valková
Mar 13, 2009
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  English-Slovak translator sought by a Hungarian agency
Csaba Ban
Jul 27, 2008
1
(5,051)
Rad Graban (X)
Jul 28, 2008
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Off-topic: Vědecké knihkupectví v Bratislavě
Daniel Šebesta
Jan 21, 2008
1
(5,761)
Janusz Polanowski
Jul 18, 2008
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  existuje oficialny preklad technickych noriem STN a CSN do anglictiny?
Andrej Jambrich
Jun 10, 2008
0
(4,990)
Andrej Jambrich
Jun 10, 2008
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  7th Proz.com Translation Contest: Submission phase is on!
RominaZ
May 19, 2008
0
(4,432)
RominaZ
May 19, 2008
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Welcome to this forum
1
(5,246)
Punctual
May 11, 2008
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  6th ProZ.com Translation Contest: submission phase is on!
RominaZ
Feb 18, 2008
0
(4,662)
RominaZ
Feb 18, 2008
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Season's Greetings
Rad Graban (X)
Dec 21, 2007
2
(6,149)
Brandis (X)
Dec 24, 2007
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Anglicko-slovensky slovnik policajnej terminologie
Rad Graban (X)
Dec 16, 2007
0
(6,994)
Rad Graban (X)
Dec 16, 2007
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  accredited translation?
0
(4,992)
Pridať novú tému  Mimo tému: Zobrazené  Veľkosť písma: -/+ 

Red folder = Nové príspevky od vašej poslednej návštevy. (Red folder in fire> = Viac ako 15 príspevkov) <br><img border= = Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy. (Yellow folder in fire = Viac ako 15 príspevkov)
Lock folder = Téma je zablokovaná (Nemožno do neho pridávať nijaké nové príspevky)


Diskusné fóra sektora prekladových služieb

Otvoriť diskusiu na témy týkajúce sa prekladu, tlmočenia alebo lokalizácie




E-mailové sledovanie fóra je k dispozícii iba registrovaným užívateľom


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »