Preklad – umenie & podnikanie »

Post-editing & Machine Translation

 
Subscribe to Post-editing & Machine Translation Track this forum

Pridať novú tému  Mimo tému: Zobrazené  Veľkosť písma: -/+
   Téma
Vyvesovateľ
Odpovede
(Zobrazenia)
Posledný príspevok
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  CONVERSION FICHER TMX EN TXT
Catherine GEFFRAY
Dec 14, 2017
1
(1,931)
Jean Dimitriadis
Dec 14, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  50 % discount for GT4T with promotion code
Noe Tessmann
Nov 26, 2017
5
(3,977)
Shouguang Cao
Nov 26, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Rates for PEMT - large project    ( 1... 2)
22
(14,612)
Mirko Mainardi
Nov 10, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  "Bladder disease has returned" (Mistake in translation of a sign)
Tom in London
Oct 6, 2017
5
(4,908)
Olga Koepping
Oct 8, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Legal implications of using public MT (confidentiality)
TrM Kft "va"
Sep 20, 2017
10
(6,024)
TrM Kft "va"
Sep 25, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Google Translate is the worst MT for English to Spanish pair?
Shouguang Cao
Sep 15, 2017
0
(1,676)
Shouguang Cao
Sep 15, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Word Fast: Final translated document: Both language side by side.
IgnacioGarof (X)
Aug 24, 2017
1
(2,125)
DZiW (X)
Aug 27, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Master Thesis Machine Translation usages
Marina Denogent
Aug 4, 2017
6
(4,001)
Maxi Schwarz
Aug 7, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Paid Google MT service: unable to pay with pre-paid debit card
finnword1
Jul 8, 2017
1
(2,311)
Vadim Kadyrov
Jul 10, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Some scripts for faster post-editing (Getting Translators to Code)
2
(2,789)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Post Editing
Robert Rietvelt
Jun 29, 2017
3
(3,281)
Robert Rietvelt
Jun 30, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Computational linguistics
delphinetran (X)
Jun 21, 2017
1
(2,155)
Sheila Wilson
Jun 21, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Your Experience with Machine Translation Post-Editing: Call for Participants    ( 1... 2)
lnvieira
May 25, 2017
28
(14,733)
delphinetran (X)
Jun 21, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Roadmap to Value: Glossary Applicator for Google Translate
OG Pete
May 22, 2017
5
(4,076)
OG Pete
May 26, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  SDL STUDIO TRADOS 2017: size of the font
Sandra Freland
Apr 3, 2017
2
(2,576)
Sandra Freland
Apr 3, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Survey on Public TMs
francescopoetry
Aug 22, 2016
2
(2,271)
francescopoetry
Jan 12, 2017
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  German to English: will using Google's premium service reduce post-editing effort?
Samuel Murray
Dec 3, 2016
6
(4,112)
Samuel Murray
Dec 4, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Are some language combinations better suited for Google Translate?
Heinrich Pesch
Nov 4, 2016
12
(5,960)
Heinrich Pesch
Nov 4, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Inside eBay’s Translation Machine
0
(10,051)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Google Translate API accepted in Wordfast but does not kick in
1
(3,274)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Error en Trados/imposibilidad de generar documento
Amel Mokdad
Jun 9, 2016
3
(2,744)
Claudia González
Oct 23, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Corpus Analysis with Python
0
(1,688)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Adaptive Machine Translation (in a Nutshell)
0
(1,576)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Corpus Analysis - Part II
0
(1,660)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  YarakuZen is a new MT tool. Could you help us out with feedback? (4 minute survey)
georgecore
Sep 6, 2016
2
(2,539)
georgecore
Sep 6, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  The Basics of Quality Estimation
2
(2,555)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Corpus Analysis
0
(1,643)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  MT Output Quality Estimation - A Linguist's Perspective; an expanded and more detailed version
0
(1,634)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  dépassement du nombre de caractères permis par mois dans language cloud
Carole Brodeur
Aug 15, 2016
0
(3,572)
Carole Brodeur
Aug 15, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Human Evaluation of Machine Translation
8
(3,977)
Samuel Murray
Aug 9, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Polysemy in Statistical MT - Tips for Linguists
0
(1,510)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  5 Tools to Build Your Basic Machine Translation Toolkit
0
(1,623)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Better, Faster, and More Efficient Post-editing
0
(1,833)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Quality and Capacity from post-editing machine translations
Net-Translators
Jun 8, 2016
4
(3,578)
Jeff Whittaker
Jul 1, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  exported file (.odt) format varies from the original by memoQ
Olga Nuñez
May 3, 2016
0
(1,624)
Olga Nuñez
May 3, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  How can I stop MT in SDL Trados 2014
Hany Salem (X)
Mar 20, 2016
1
(2,146)
Vadim Kadyrov
Mar 21, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Social butterfly
Charnette Bank
Mar 4, 2016
2
(2,525)
Charnette Bank
Mar 4, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Quick copy/insert of tags with Trados Studio 2015
Gordana Katic
Feb 24, 2016
0
(1,651)
Gordana Katic
Feb 24, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Google Translate Sings: "Problem" by Ariana Grande ft. Iggy Azalea
Annie Estéphan
Feb 22, 2016
1
(2,211)
Lingua 5B
Feb 22, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Dissertation research: French to English translators
LuisitaF (X)
Jan 24, 2016
0
(1,804)
LuisitaF (X)
Jan 24, 2016
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Off-topic: Have fun
Silvestro De Falco
Nov 22, 2015
3
(3,369)
Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy.  Taste the translation
Edward Vreeburg
Nov 19, 2015
0
(1,943)
Edward Vreeburg
Nov 19, 2015
Pridať novú tému  Mimo tému: Zobrazené  Veľkosť písma: -/+

Red folder = Nové príspevky od vašej poslednej návštevy. (Red folder in fire> = Viac ako 15 príspevkov) <br><img border= = Nijaké nové príspevky od vašej poslednej návštevy. (Yellow folder in fire = Viac ako 15 príspevkov)
Lock folder = Téma je zablokovaná (Nemožno do neho pridávať nijaké nové príspevky)


Diskusné fóra sektora prekladových služieb

Otvoriť diskusiu na témy týkajúce sa prekladu, tlmočenia alebo lokalizácie





E-mailové sledovanie fóra je k dispozícii iba registrovaným užívateľom


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »