Glossary entry

angličtina term or phrase:

tort

slovenčina translation:

občianskoprávny delikt

Sep 1, 2009 07:56
15 yrs ago
1 viewer *
angličtina term

tort

GBK angličtina -> slovenčina právo/patenty právo (všeobecne)
A wrongful act, other than a breach of contract, such that the law permits compensation of damages.
Example sentences:
Intentional torts are those wrongs which the defendant knew or should have known would occur through their actions or inactions. Negligent torts occur when the defendant's actions were unreasonably unsafe. (Cornell University Law School)
While some torts are also crimes punishable with imprisonment, the primary aim of tort law is to provide relief for the damages incurred and deter others from committing the same harms. (HG.org Worldwide Legal Directories)
Part I of this report concludes that Congress has the authority to enact tort reform legislation generally, under its power to regulate interstate commerce, and to make such legislation applicable to intrastate torts, because tort suits generally affect interstate commerce. (docuticker.com)
Proposed translations (slovenčina)
5 +2 občianskoprávny delikt
5 občianskoprávny delikt
Change log

Aug 31, 2009 20:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Sep 1, 2009 07:56: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Sep 4, 2009 08:56: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Jan 27, 2010 11:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+2
1 day 2 hrs
Selected

občianskoprávny delikt

Pojmy občianskoprávny delikt, správny delikt nie sú v slovenskom práve zadefinované. Ide o početnú skupinu činov, ktoré majú spoločné to, že ide o protiprávne konanie, v prípade občianskoprávneho - o konanie v rozpore s občianskym zákonníkom, v prípade správneho deliktu - o protiprávne konanie, ktorého znaky sú uvedené v zákone, za ktoré orgán verejnej správy, resp. správny orgán ukladá sankcie ustanovené administratívno-právnou formou.
Definition from own experience or research:
Tort<br /> V anglickom práve môže mať protiprávne konanie podobu trestného činu (crime) alebo civilného deliktu – nazývaného tort. V kontinentálnom práve nemá tort zhodný ekvivalent. Znamená zavinené (úmyselné a v prípade negligence aj nedbanlivostné) porušenie určitých osobných alebo majetkových práv. Dôsledky tortu môžu byť rôzne, najčastejšie spôsobuje:<br />- vznik nároku na škodu, pričom existujú torts, ktoré spôsobujú vznik nároku len vtedy, ak sa dokáže, že protiprávnym zásahom bola spôsobená škoda a také, ktoré dávajú vznik nároku sami osebe, bez toho aby sa dokazovala alebo zisťovala škoda,<br />- vznik nároku na zdržovaciu žalobu<br />- nárok na satisfakciu, <br />- nárok na vrátenie veci, a pod.<br />Jeden z najstarších prípadov torts je trespass, ktorý znamená priame a násilné porušenie práva. Člení sa na:<br />- trespass to the person - ohrozenie zdravia a života inej osoby, použitie násilia voči inej osobe a zbavenie alebo obmedzenie osobnej slobody,<br />- trespass to goods – rušenie držby hnuteľnej veci,<br />- trespass to land – neoprávnené rušenie držby nehnuteľnosti.<br />Najmladším tortom je negligence, ktorého podstatou je spôsobenie škody z nedbanlivosti. Odvodzuje sa od kauzy Donogue vs. Stevenson (1932, Snemovňa Lordov). <br />K ďalším druhom torts patria:<br />- detinue – neoprávnené prisvojenie a zadržiavanie cudzej veci,<br />- defamation – urážka na cti a ohováranie,<br />- nekalá súťaž – unfair competition,<br />- nuisance, člení sa na privat nuisance (najmä rušenie susedských práv) a public nuisance (najmä dopravné priestupky), <br />- krivé obvinenia, atď.
Example sentences:
Druhá novelizácia občianskoprávnych deliktov poskytuje smerodajný prehľad práva v tejto oblasti. Odrážajúc všeobecnú súdnu prax novelizácia objasňuje, že „právo na súkromie“ zahrňuje pod jednou strechou štyri rozdielne dôvody žaloby za občianskoprávny delikt. Pozri novelizáciu, § 652A. Po prvé, dôvod žaloby vo veci „obťažovania v súkromí“ môže byť právne prípustný voči žalovanému, ktorý úmyselne obťažuje, fyzicky alebo inak, osobu nachádzajúcu sa osamote alebo izolovanú alebo obťažuje vo vzťahu k jej súkromným záležitostiam alebo záujmom (7). Po druhé, prípad „privlastnenia“ môže nastať vtedy, ak si určitá osoba vezme meno alebo podobu niekoho iného pre svoje vlastné použitie alebo prospech (8). Po tretie, „uverejnenie osobných faktov“ je žalovateľné vtedy, keď je uverejnená záležitosť takého druhu, že je pre rozumne uvažujúceho človeka mimoriadne urážlivá a nie je v legitímnom záujme verejnosti (9). A nakoniec, žaloba za „publicitu v nepravdivom svetle“ je primeraná vtedy, keď žalovaný vedome alebo bezohľadne ukazuje iného na verejnosti v nepravdivom svetle, ktoré by bolo pre súdneho človeka mimoriadne urážlivé (10). V kontexte rámca bezpečného prístavu by „obťažovanie v súkromí“ mohlo zahrňovať neoprávnené zhromažďovanie osobných informácií, zatiaľ čo neoprávnené využívanie osobných informácií na komerčné účely by mohlo viesť k žalobe za privlastnenie. Podobne by poskytnutie osobných informácií, ktoré sú nesprávne viedlo k vzniku občianskoprávneho deliktu „publicity v nepravdivom svetle“, ak určité informácie zodpovedajú stanovenému kritériu v tom zmysle, že sú pre rozumne uvažujúceho človeka mimoriadne urážlivé. Nakoniec, porušenie súkromia, ktoré je dôsledkom uverejnenia alebo poskytnutia citlivých osobných informácií by mohlo mať za následok žalobu za „uverejnenie súkromných faktov.“ (Pozri príklady ilustratívnych prípadov nižšie). (Úradný vestník Európskych spoločens)
Peer comment(s):

agree Katarina Perna
16 days
agree Michal Zugec
147 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 days

občianskoprávny delikt

Definition from own experience or research:
občianskoprávny delikt<br />international torts - úmyselné občianskoprávne delikty
Example sentences:
III.2. Mimozmluvné záväzky (občianskoprávne delikty, neoprávnené obohatenie, negotiorum gestio atď.) Pokiaľ ide o „záležitosti týkajúce sa občianskoprávnych deliktov“, pre väčšinu občianskoprávnych deliktov (s výnimkou hanobenia a súvisiacich občianskoprávnych deliktov, ktoré sa naďalej riadia common law: pozri v ďalšom texte) platia ustanovenia časti III zákona o medzinárodnom práve súkromnom (rozličné ustanovenia) z roku 1995. Voľba práva v prípade skutočných „krívd“, ako napríklad porušenie mlčanlivosti alebo nečestná pomoc v prípade porušenia dôvery, podlieha kolíznym pravidlám stanoveným v zákone z roku 1995. Medzi príklady „záležitostí týkajúcich sa občianskoprávnych deliktov“ patria: spôsobilosť spáchať občianskoprávny delikt, dostupná maximálna výška odškodného (vrátane reštitučného odškodného za krivdy, ak je k dispozícii) a obhajoba. Premlčacie doby sa tiež určujú podľa uplatniteľného práva. (Europska komisia, Europska justicna siet)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Vyhľadávanie termínov
  • Zákazky
  • Fóra
  • Multiple search