Enjoying term patterns
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
Nederland
Lid 2006
Duits naar Nederlands
May 11

Sometimes you have verbs in the source or target language that need to be split. Auto-assembling doesn't know where to put the pieces in the segment. Term patterns to the rescue!

Here are two pairs of segments:

1

In the first segment, the target needs the part 'los' positioned correctly.

In the second segment, the source has a part 'aus' that shouldn't be placed in the target.

Steps to make term patterns work:

First, create the term patterns, inserting wildcards where needed:

2

3

Second, make sure that the content of the placeholders exists in a glossary:

4

Once you have done this, all you have to do is press F1 to have your term patterns assembled correctly.

Other candidates:
Tighten the bolt firmly.
Ziehen Sie die Schraube fest an.

Schließen Sie das Gerät an.
Connect the device.

Sperren Sie das Zimmer ab.
Lock the room.

?Wählen Sie {1} aus ?Select {1}
?Beachten Sie {1} ?Neem {1} in acht

When do you use term patters in CafeTran Espresso? Whenever auto-assembling doesn't place split verb parts in the right position. Term patterns allow you to override the word order created by the auto-assembling process.



[Edited at 2024-05-12 05:51 GMT]


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Nederland
Lid 2006
Duits naar Nederlands
ONDERWERPSTARTER
More examples May 18

This term pattern:
Screenshot 2024-05-18 at 10.34.40
Helps to get the two nouns ‘pen’ and ‘plunjerbalk’ assembled correctly:
Screenshot 2024-05-18 at 10.34.05


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(en) van dit forum
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Enjoying term patterns






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »