This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: For an epistemology of Collective Health General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Spanish En este sentido, sistema teórico y sistema conceptual son equivalentes. Así, "a través de un dispositivo conceptual, se busca representar el fenómeno o aspectos del fenómeno que ocurren en el mundo real, una representación resumida de un conjunto de hechos". Estamos entendiendo el concepto como "una palabra que expresa una abstracción formada por la generalización a partir de específicos" (5 p.15-16).
Translation - English In this regard, there is a correspondence between the theoretical system and the conceptual system. Thus, “a conceptual mechanism seeks to represent the phenomenon or aspects of this phenomenon that takes place in the real world; a brief representation of a collection of facts.” A concept is understood as “a term that expresses an abstract construction built on the generalization of particulars” (5 p.15-16).
Spanish to English: Analysis of the exposure perception to environmental health risks General field: Social Sciences Detailed field: Medical (general)
Source text - Spanish Al realizar un PCR, se debe tomar en cuenta que la noción de riesgo no significa lo mismo para todas las personas y que todo riesgo tiene que abordarse dentro de un contexto social, cultural y económico. La idea que tienen las personas sobre algún riesgo se basa en la diversidad de información sobre los factores de riesgo (a veces denominados peligros), así como sobre sus beneficios y contextos. En este punto es relevante hacer una diferencia entre los conceptos de peligro y riesgo.
Translation - English When conducting a RCP, it shall be taken into account that the notion of risk does not mean the same for every patient and that each risk has to be addressed within a specific social, cultural and economic context. The ideas that people have about risks are based on the diversity of information about risk factors (sometimes called dangers), as well as on their benefits and contexts. At this point, it is relevant to distinguish between the concepts of danger and risk.
English to Spanish: Request for the prescription of provisional measures into a news article General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Considering that Argentina states that
the time required for the constitution of the arbitral tribunal, for the conduct of the relevant procedure and for the award to be rendered makes it impossible for Argentina to wait for the completion of the procedure without seriously impairing the exercise of its rights, or their very existence
Translation - Spanish La Argentina sostuvo que debido a los tiempos necesarios para la constitución del tribunal arbitral, para el procedimiento a seguir y para el dictamen del laudo arbitral, resulta imposible para la Argentina llevar adelante el proceso hasta su última instancia sin que se vulnere gravemente el ejercicio de sus derechos o sin que siquiera se los reconozcan
More
Less
Translation education
Other - UNLa
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2016.
Spanish to English (Universidad Nacional de Lanús) English to Spanish (Universidad Nacional de Lanús) Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
A writer is, after all, only half his book. The other half is the reader and from the reader the writer learns.
This profession has allowed me to combine several of my passions into a thrilling activity. I face each hurdle with enthusiasm, for I enjoy the process of research, and translation is nothing if not probing knowledge in different cultures. Translation process example (in Spanish).