Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
eggplant purple
Russian translation:
темно-фиолетовый, темно-лиловый
English term
eggplant purple
Вообще буду крайне благодарен за ссылку на какую-нибудь таблицу оттенков соответствующих английским названиям (всякие там navy blue), а лучше глоссарий c русскими эквивалентами.
2 +7 | темно-фиолетовый, темно-лиловый | Kirill Semenov |
5 +3 | баклажанно-фиолетовый | Irene N |
Apr 25, 2005 16:52: Kirill Semenov changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "����" to "(none)"
Apr 25, 2005 16:58: Vladimir Dubisskiy changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Apr 26, 2005 04:56: Kirill Semenov changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
PRO (3): Kirill Semenov, Anneta Vysotskaya, Vladimir Dubisskiy
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
темно-фиолетовый, темно-лиловый
Вообще, это безумная затея -- обсуждать соответствия цветов и названия цветов. Мы с женой или с мамой никогда не можем и по-русски согласиться, какой это цвет. Особенно касается оттенков зеленого и синего. ;-)
Бросьте корячиться и переводите "по букве": темно-фиолетовый, темно-лиловый.
agree |
Anneta Vysotskaya
0 min
|
agree |
Robert Donahue (X)
12 mins
|
agree |
Blithe
17 mins
|
agree |
Marina Davidenko
26 mins
|
agree |
Larissa Dinsley
36 mins
|
agree |
Paulina Ivanova (X)
: если про краску на палитре, то фиолетовый, а если про цвет на картине, то глубокий фиолетовый
1 hr
|
agree |
Tatiana Nero (X)
10 hrs
|
баклажанно-фиолетовый
Лимонно-желтый, огуречно-зеленый, арбузно-красный, морковно-оранжевый и пр. - поднимите руки, кто не встречал или шокирован этими цветами:-)
Во всяком случае, у меня ни малейших вопросов об оттенке не осталось бы. Eggplant он и есть eggplant.
agree |
Stefan Balchev
27 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Panchenko
: а еще цвет мокрого асфальта, свежесрубленного тростника и зимнего солнца. ‘оставители каталогов автомоб. красок и косметики - мастера изобретениЯ названий цветов! ‚ люб.случае, если в оригинале баклажан, и в рус. он всем знаком - не вижу смысла менЯть.
4 hrs
|
agree |
Larissa Dinsley
: или просто "баклажанный" - Большой привет из жарких стран!
14 hrs
|
Discussion
� ������ ����� � ������ �� ��������� ����, ��� ������ �����. �� � purple �� ��������, �� ��������� =(