Glossary entry

Catalan term or phrase:

els béns i els drets

English translation:

assets and rights

Added to glossary by Martin Perazzo
Dec 29, 2004 12:48
19 yrs ago
Catalan term

els béns i els drets

Catalan to English Other Government / Politics
This is a collocation in CAT and in ES, that is they go hand in hand.

My question is should I translate it simply as ASSETS, as the various online glossaries seem to suggest? My understanding is that DRETS refers to rights acquired that are protected legally, that are intangible assets (maybe things like intellectual property rights, goodwill, etc), yet I think in EN that this concept is covered by ASSETS.

Constitueixen el patrimoni de l’Agència els béns i els drets que li són adscrits i els béns i els drets propis de qualsevol naturalesa que adquireixi o rebi per qualsevol títol, els quals han d’ésser registrats en l’inventari corresponent.
Proposed translations (English)
4 +5 assets and rights
3 (legally protected) interests and rights

Proposed translations

+5
14 mins
Catalan term (edited): els b�ns i els drets
Selected

assets and rights

I'd keep the "drets".
Peer comment(s):

agree Robert Jones
3 mins
agree margaret caulfield
7 mins
agree Marian Greenfield
1 hr
agree Ross Andrew Parker
1 hr
agree translatol
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, M:-)"
1 day 9 hrs
Catalan term (edited): els b�ns i els drets

(legally protected) interests and rights

The first term is wider than assets.

Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]ISI/IANA/ICANN's Sell-out of Citizen's Interests and Rights. ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search