Glossary entry (derived from question below)
Catalan term or phrase:
Instal.lacions d'enllaç
English translation:
connection to mains power
Added to glossary by
ezpz
May 13, 2022 08:27
1 yr ago
6 viewers *
Catalan term
Instal.lacions d'enllaç
Catalan to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Course description
It is a description of a module in an FP electrical course.
I've seen other KudoZ answers have been "link", "distribution facility / junction box". I was wondering if anyone knew of any other descriptions for it.
I've seen other KudoZ answers have been "link", "distribution facility / junction box". I was wondering if anyone knew of any other descriptions for it.
Proposed translations
(English)
4 | connection to mains power | ezpz |
Change log
May 14, 2022 18:53: ezpz Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
connection to mains power
Enllaç refers to the link to the power grid, from the distribution board.
By instal·lació, it just refers to the setup / circuit made specifically for this purpose.
There's probably a better resource, but below is Endesa power company's explanation in Spanish:
> Se denominan instalaciones de enlace, aquellas que unen la caja general de protección, cajas generales de protección o unidades funcionales equivalentes, incluidas éstas, con las instalaciones interiores o receptoras del cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-05-13 11:00:04 GMT)
--------------------------------------------------
That's for UK-English; for US-English it's better to use "connection to the [power] grid".
By instal·lació, it just refers to the setup / circuit made specifically for this purpose.
There's probably a better resource, but below is Endesa power company's explanation in Spanish:
> Se denominan instalaciones de enlace, aquellas que unen la caja general de protección, cajas generales de protección o unidades funcionales equivalentes, incluidas éstas, con las instalaciones interiores o receptoras del cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-05-13 11:00:04 GMT)
--------------------------------------------------
That's for UK-English; for US-English it's better to use "connection to the [power] grid".
Reference:
http://nol.infocentre.es/ictnol/pdf/Vademecum_FECSA_ENDESA_Estaciones_enlace_REBT_Cas.pdf
Note from asker:
Thank you for your answer. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
Something went wrong...