Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Fortune 500 companies
German translation:
Die Fortune-500-Unternehmen
Added to glossary by
Katja Schoone
May 5, 2009 19:32
15 yrs ago
English term
Fortune 500 companies
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
CV
Provided SAP Product Lifecycle Management services for *Fortune 500 companies*.
Bot Verwaltungsdienste/Managementdienstleistungen für den Produktlebenszyklus (SAP) ? an.
TIA
Bot Verwaltungsdienste/Managementdienstleistungen für den Produktlebenszyklus (SAP) ? an.
TIA
Proposed translations
(German)
4 +15 | Die Fortune 500 Unternehmen | swisstell |
4 +3 | s.u. | Hildegard Klein-Bodenheimer (X) |
References
SAP Product Lifecycle Management | Sabine Schlottky |
Change log
May 6, 2009 19:49: Katja Schoone Created KOG entry
Proposed translations
+15
2 mins
Selected
Die Fortune 500 Unternehmen
wobei es sich jeweils um die jährliche Aufstellung der größten 500 Firmen durch das Fortune Magazin geht.
Fortune 500: Exxon wieder größter US-Konzern - manager-magazin.de - [ Translate this page ]20. Apr. 2009 ... Exxon Mobil führt die vielbeachtete Liste der 500 größten öffentlich gehandelten Firmen des US-Magazins "Fortune" mit 442,9 Milliarden ...
www.manager-magazin.de/unternehmen/artikel/0,2828,619893,00...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-05-05 19:36:08 GMT)
--------------------------------------------------
Korrektur: wobei es jeweils .....
Fortune 500: Exxon wieder größter US-Konzern - manager-magazin.de - [ Translate this page ]20. Apr. 2009 ... Exxon Mobil führt die vielbeachtete Liste der 500 größten öffentlich gehandelten Firmen des US-Magazins "Fortune" mit 442,9 Milliarden ...
www.manager-magazin.de/unternehmen/artikel/0,2828,619893,00...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-05-05 19:36:08 GMT)
--------------------------------------------------
Korrektur: wobei es jeweils .....
Note from asker:
Ja, das Ergebnis habe ich befürchtet, hatte gehofft, das jmd. etwas "Schöneres" etabliertes kennt. OK, danke! |
Dieses Ergebnis habe ich befürchtet, ich habe gehofft, es gibt dafür einen "schöneren" etablierten Begriff, aber gut, danke! |
Peer comment(s):
agree |
Christina Bergmann
1 min
|
thanks a lot
|
|
agree |
Anja Schwalm
5 mins
|
vielen Dank
|
|
agree |
Susanne Stöckl
8 mins
|
vielen Dank
|
|
agree |
Christian Müller
17 mins
|
vielen Dank
|
|
agree |
Kitty Maerz
18 mins
|
thanks a lot
|
|
agree |
Klaus Urban
: Klingt zwar durchaus spröde, aber das ist es denn wohl doch
22 mins
|
Prosa ist oft schwer in Poesie umzubauen.... danke jedenfalls.
|
|
neutral |
eva maria bettin
: ist klar- aber mir gefaellt die sprachliche Wiedergabe ueberhaupt nicht-.
23 mins
|
also dann bitte: besseren Vorschlag machen
|
|
agree |
Andrea Hauer
: Fortune-500-Unternehmen sieht schöner aus :-)
28 mins
|
Geschmackssache. Danke jedenfalls.
|
|
agree |
Caro Maucher
: Mir gefällt's ohne die Bindestriche besser.
36 mins
|
mir auch, danke.
|
|
agree |
Katrin Eichler
: mit Andrea
50 mins
|
danke bestens.
|
|
agree |
Sabine Schlottky
: Bindestriche sind übrigens keine Geschmackssache, sondern eine Frage der deutschen Rechtschreibung, deshalb: Fortune-500-Unternehmen. Siehe: http://dokumentation.htu.tugraz.at/rechtschreibung/?dok=c
1 hr
|
Wieder was gelernt in den alten Tagen. Danke jedenfalls....
|
|
agree |
Hans G. Liepert
: mit Sabine, // Die Rechtschreibregeln werden nicht durch den persönlichen Geschmack oder die PR-Abteilung von Unternehmen ausser Kraft gesetzt. Beispiel: Die Friedrich-Krupp-Strasse wird in D mit Bindestrichen geschrieben, und wenn Krupp 100x behauptet,
2 hrs
|
danke Hans, aber guck dir mal Rolf Kern's Antwort an
|
|
agree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
: mit Bindestrich
11 hrs
|
danke
|
|
neutral |
Ulrike Kraemer
: Bindestriche sind keine Frage des Geschmacks oder des "Schöner-Aussehens", sondern schon gewissen Regeln unterworfen (und hier zwingend).
12 hrs
|
danke,
|
|
agree |
Rolf Keiser
: ohne Bindestriche, sonst sieht es ja scheusslich aus
12 hrs
|
danke, hurrah~
|
|
agree |
Rolf Kern
: Mit Goldcoaster. Wenn eine Wortkombination ein fester Begriff, ein Name, ein Logo ist, dann gilt m.E. diese Bindestrich-Regel nicht. Ich würde nur nach 500 einen Bindestrich setzen.
13 hrs
|
besten Dank. Das sieht ja immer mehr nach einer "major controversy" aus.
|
|
agree |
Annette Scheler
: mit Bindestrichen
14 hrs
|
mit oder ohne, jedenfalls Dank.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke über den großen Teich "
+3
17 hrs
s.u.
"Bot Serviceleistungen des SAP Product Lifecycle Managements für Fortune-500-Unternehmen an."
Das klingt nach einem sehr vielversprechenden, wichtigen Punkt im Leben eines aufstrebenden Experten. Um es noch etwas dynamischer zu machen, könnte man statt "anbieten" auch bereitstellen oder erbringen sagen.
Hallo Katja, da du nur nach den Fortune 500 companies gefragt hattest, war ich mir nicht sicher, ob mein ganzer Satz in den Antwortbereich gehört. Der Ausdruck selbst war ja schon ausreichend beantwortet und "agreed upon". Aber hier ist mein Versuch.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-05-06 14:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ich hatte meinen Vorschlag für diesen Satz gestern Abend in der Diskussion oben gemacht in der Absicht, eine vielleicht akzeptable Lösung zu bieten. Heute Morgen habe ich ihn dann auf Katjas Vorschlag hin hier in den Antworten eingestellt.
@ Katja: Da sich hier jetzt die ersten Kollegen aufregen, ziehe ich meine Antwort ausdrücklich aus der Punktebewertung zurück.
Das klingt nach einem sehr vielversprechenden, wichtigen Punkt im Leben eines aufstrebenden Experten. Um es noch etwas dynamischer zu machen, könnte man statt "anbieten" auch bereitstellen oder erbringen sagen.
Hallo Katja, da du nur nach den Fortune 500 companies gefragt hattest, war ich mir nicht sicher, ob mein ganzer Satz in den Antwortbereich gehört. Der Ausdruck selbst war ja schon ausreichend beantwortet und "agreed upon". Aber hier ist mein Versuch.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-05-06 14:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ich hatte meinen Vorschlag für diesen Satz gestern Abend in der Diskussion oben gemacht in der Absicht, eine vielleicht akzeptable Lösung zu bieten. Heute Morgen habe ich ihn dann auf Katjas Vorschlag hin hier in den Antworten eingestellt.
@ Katja: Da sich hier jetzt die ersten Kollegen aufregen, ziehe ich meine Antwort ausdrücklich aus der Punktebewertung zurück.
Note from asker:
Ich persönlich finde die Angriffe ja ein bisschen überzogen, aber gut. Danke dir trotzdem! |
Peer comment(s):
agree |
eva maria bettin
12 mins
|
Grazie, Eva Maria
|
|
agree |
ukaiser (X)
23 mins
|
Vielen Dank, Uwe
|
|
neutral |
Andrea Hauer
: ich will keine neue Diskussion anstoßen, aber das checke ich nicht - dieser Vorschlag steht oben mit 15 agrees + die Frage des Bindestriches wurde geklärt.
52 mins
|
Ich habe diesen ganzen Satz hier eingegeben, weil ich von Katja aufgefordert wurde. Habe meine Bedenken dazu auch oben angemeldet.
|
|
agree |
Sabine Schlottky
: mit Andrea, völlig unnötig, da bereits hinreichend beantwortet und kommentiert//Geht ja gar nicht gegen Dich, Hildegard. Dass die Aufforderung von Katja kam, ist schon klar. Du kannst auch eine Antwort zurücknehmen bzw. ausblenden.
1 hr
|
Vielen Dank, auch zu dieser Bemerkung - meine Bedenken oben.
|
Reference comments
1 hr
Reference:
SAP Product Lifecycle Management
...scheint übrigens ein Produktname zu sein (siehe Link unten). Tut mir leid, wenn Dein Texth damit um noch einen schönen Anglizismus "reicher" wird...
Note from asker:
Au shit! Danke dir |
Discussion
.......
© Duden 9, Richtiges und gutes Deutsch. 5. Aufl. Mannheim 2001. [CD-ROM].
Mit dieser Quellenangabe werden Fragen wie meine vermieden. Das hierzu.
Woher ist das? Aus der NDR vom Bibl. Institut?
"(2) Die Schreibung mit Bindestrich bei Fremdwörtern (zum Beispiel bei 7-Bit-Code, Stand-by-System) folgt den für das Deutsche geltenden Regeln.
Die Schreibung mit Bindestrich bei Eigennamen entspricht nicht immer den folgenden Regeln, so dass nur allgemeine Hinweise gegeben werden können. Zusammensetzungen aus Eigennamen und Substantiv zur Benennung von Schulen, Universitäten, Betrieben, Firmen und ähnlichen Institutionen werden so geschrieben, wie sie amtlich festgelegt sind. In Zweifelsfällen sollte man nach § 46 bis § 52 schreiben.
[...]
§ 50 Man setzt einen Bindestrich zwischen allen Bestandteilen mehrteiliger Zusammensetzungen, deren erste Bestandteile aus Eigennamen bestehen.
Bitte nennt mir Eure Quelle!
Hat man jenseits des Teichs denn überhaupt keine Aufträge mehr und kann so viel Zeit für Trivialitäten verschwenden? Oder geht es nun darum, zu beweisen, dass man kleveren Konversations-Pingpong meistert?
"Bot Serviceleistungen des SAP Product Lifecycle Managements für Fortune-500-Unternehmen an." Das klingt nach einem sehr vielversprechenden, wichtigen Punkt im Leben eines aufstrebenden Experten. Um es noch etwas dynamischer zu machen, könnte man statt "anbieten" auch bereitstellen oder erbringen sagen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Fortune_Global_500
findet sich die Fortune Global 500, eine Liste der 500 umsatzstärksten Unternehmen. Also wenn das eine deutsch-englische Mischlösung gibt, und wenn dieser Link hier richtig ist, dann müsste das doch so lauten.
Und übrigens: ich bin ja nicht ganz unbedarft, aber mir ist das Ding weder so noch so jemals untergekommen.
Schließlich fiel mir noch beim Weitergoogeln auf, dass selbst das nicht als sprachpuristisch bekannte Manager-Magazin den BEgriff auch nicht einfach so schreibt: Schau mal hier:
http://www.manager-magazin.de/unternehmen/artikel/0,2828,565...