Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
dichas ventas no tendrían lugar de no prestarse dichos servicios
English translation:
these sales would not take place if such services were not provided
Added to glossary by
Sherry Godfrey
Feb 18, 2009 11:53
15 yrs ago
Spanish term
dichas ventas no tendrían lugar de no prestarse dichos servicios
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Regrding a services contract:
De acuerdo con el Contrato, XXX realiza las siguientes actividades:
-Prestación de una serie de servicios íntimamente ligados a las ventas de los productos, en la medida en que dichas ventas no tendrían lugar de no prestarse dichos servicios.
...insofar as these sales do not occur as a result of these services not being provided? (I think I need more coffee :)
TIA!
De acuerdo con el Contrato, XXX realiza las siguientes actividades:
-Prestación de una serie de servicios íntimamente ligados a las ventas de los productos, en la medida en que dichas ventas no tendrían lugar de no prestarse dichos servicios.
...insofar as these sales do not occur as a result of these services not being provided? (I think I need more coffee :)
TIA!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
57 mins
Selected
these sales would not be made if such services were not provided
this is the rare circumstance where you need to use subjunctive in English...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much Marian and everyone!"
+2
2 mins
insofar as said sales would not take place if the said services were not provided
...in other words, the sales depend on the service being provided.
I'm not 100%, but I think this is what is meant. It's a bit of a head-wrecker, this sentence! go get some coffee, girl :)))
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-02-18 11:57:05 GMT)
--------------------------------------------------
You could also say "insofar as said sales are dependent on the said services being provided".
I'm not 100%, but I think this is what is meant. It's a bit of a head-wrecker, this sentence! go get some coffee, girl :)))
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-02-18 11:57:05 GMT)
--------------------------------------------------
You could also say "insofar as said sales are dependent on the said services being provided".
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
: again, good use of the subjunctive 'were' for the conditional after if.
3 hrs
|
Thanks Tom :)
|
|
agree |
eski
: Concur w/ Tom, & also; very close to the original: Saludos. :))
14 hrs
|
Thanks :)
|
+3
4 mins
these sales would not take place unless these services are provided/rendered
The second part sounds much more natural than "if these services were not to be provided", at least for me.
Mike :)
Mike :)
Peer comment(s):
agree |
jude dabo
: ok
15 mins
|
Thank you, jude69 - Mike :)
|
|
agree |
Victoria Frazier
6 hrs
|
Thank you, Victoria - Mike :)
|
|
agree |
Clayton Causey
: spot on
1 day 12 hrs
|
Thank you, Clayton - Mike :)
|
+1
5 mins
so that such sales cannot take place if the services are not provided
a slight improvement?
3 hrs
these sales would not take place were these services not provided
Suerte!
Something went wrong...