Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Tarifas - Editoras Portuguesas 11 (3,323)
Um programa de mentoria para tradutores 0 (1,295)
Como está o mercado de tradução de francês para português? 0 (1,138)
Pagamentos do tribunal em atraso ( 1 ... 2 ) 16 (4,937)
Brazilian vs. European Portuguese ( 1 ... 2 ) 25 (9,785)
Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN ( 1 ... 2 ) 21 (6,951)
Conselhos e dicas para um jovem que deseja se tornar um tradutor 8 (3,227)
Obrigatoriedade, ou não, do acordo ortográfico em contratos 5 (2,513)
Curso de Documentos médicos: características e aspectos jurídicos e éticos 0 (1,103)
Carreira diplomática 0 (1,084)
Socorro eu perdi 70% do meu projeto de tradução no wordfast. 4 (1,917)
Dia Mundial da Língua Portuguesa 1 (1,409)
Plataforma de eLearning - ProZ 5 (2,251)
Covid 19 - Tradutores em ação! ( 1 ... 2 ) 24 (7,677)
Livro para ensino de Português Brasileiro para estrangeiros 4 (2,064)
Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here! 0 (1,001)
Certificado de residencia fiscal 2 (3,489)
Dúvida IVA acrescido nas faturas para clientes estrangeiros 9 (3,799)
ProZ.com translation contest "Bon voyage". The submission phase will be open until 27 February! 0 (911)
Algum(a) colega pode esclarecer-me sobre uma dúvida da SS? 0 (959)
Oficina Conceitos Básicos de Oncologia para Tradutores/Intérpretes 0 (967)
Problemas na comunicação/serviço de mensagens no fórum 4 (2,672)
Melhor MT para pt-PT? 4 (2,011)
ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! 2 (1,350)
Português do Brasil e Português Europeu 13 (4,370)
Português mexicano? 13 (3,781)
IATE 14 (3,801)
Dicionário jurídico online FR-PT e PT-FR 6 (2,366)
Sessão Solene em homenagem ao tradutor e intérprete 0 (998)
Off-topic: Fellow translators in Rio 3 (1,506)
Canal sobre tradução 11 (5,261)
Ajude-nos a escolher os finalistas no concurso de tradução "The Tides of Tech" 0 (905)
Minicursos - Tradução médica 1 (1,290)
IV Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA 0 (951)
1º Congresso da APTRAD no Brasil - de 16 a 17 de agosto de 2019 0 (1,035)
Dicionários online FR-PT e PT-FR 5 (2,083)
Paypal ou wire transfer? ( 1 ... 2 ) 16 (17,032)
MEI - É possível ser MEI como instrutor de inglês e digitador já que não existe MEI para Tradutor? 2 (2,791)
Chamada para envio de propostas - TRADUSA 2019 0 (1,059)
Evento de Tradução Médica - Tradusa 2019 0 (1,504)
Tradução e Indesign 2 (1,299)
Guias de Estilo - Língua Portuguesa 12 (8,487)
Iniciante na tradução literária 2 (1,905)
Declaração Recapitulativa/Periódica Fora da UE 2 (1,862)
Oficina de Tradução Português>Inglês de Artigos Científicos 0 (1,185)
Pesquisa sobre softwares de reconhecimento de voz - Ajuda 1 (1,451)
Novo na tradução em Portugal. HELP! 5 (1,865)
Dicionário de "colocações" (collocations) 10 (8,778)
Tradução de PDF 8 (2,583)
Feliz Dia Internacional do Tradutor! 1 (1,022)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...