BACKGROUND
I combine many years of translator’s experience in different companies and projects with my meticulous and scrupulous nature to provide an accurate, timely and smart result.
I use advanced tools for translation and localization. Moreover, no job will be taken care of without a research and full understanding of all details.
Furthermore, I worship timescales and adherence to customers’ instructions.
WHAT I DO
During more than 10 years of experience, I’ve dealt with all kinds of translations, as well as a broad range of topic areas. My favorite areas are medicine and pharma (clinical research, medical equipment, and software), technology – from home appliances to heavy industrial machinery, and all kinds of IT (software, user manuals, etc.)
Apart from that, I also translate corporate policies, marketing materials and other general types of texts.
I cooperated or cooperate with Translated, TransPerfect, Aspect, Intext, Promova, Logrus, Ulysses Translations, and other agencies.
Experience in the field of pharma and medicine is 5+ years.
Types of documents translated include but not limited to Investigator's Brochures, Clinical Study
Protocols, Informed Consent Forms, Clinical Study Reports, Case Report Form (CRF), all kinds of patient-facing materials and marketing materials, letters, and submissions to regulatory authorities.
Companies include but not limited to IQVIA, Roche, Merk, Pfizer, Novartis, Elli Lilly, Sanofi, etc.
WHAT I KNOW
I was born and live in Kyiv, the capital of Ukraine. Thanks to my family traditions, I have two mother tongues, Ukrainian and Russian, and I’m fluent in English.
I started learning English and Chinese when I was six and I have never stopped since then. I made my first paid translation when I was 14.
Eventually, I became a specialist with principles of providing only high-quality translation and continuously improving professional skills.