Glossary entry

Romanian term or phrase:

a flitui pe cineva

English translation:

to send smb. to take a hike/ to buzz smb. off

Added to glossary by Cristina Moldovan do Amaral
Oct 15, 2007 05:36
16 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

a flitui pe cineva

Romanian to English Art/Literary Slang
A fost obraznic şi l-am flituit.

Vă mulţumesc
Change log

Nov 19, 2007 02:58: Cristina Moldovan do Amaral Created KOG entry

Proposed translations

13 hrs
Selected

sent him to take a hike/ buzzed him off

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mulţumesc tuturor!"
+2
10 mins

gave him the cold shoulder/told him to talk to the hand

"A da cu flit" mai înseamnă şi a da papucii, dar nu-mi dau seama din frază dacă e vorba despre asta.

http://dictionarurban.ro/expresion/633_a-da-cu-flit.aspx
Peer comment(s):

agree Maria Diaconu : cold shoulder e OK
7 mins
Mulţumesc.
agree Dan Barbulescu
29 mins
Mulţumesc.
neutral Anca Nitu : cold shoulder = a ignora, "talk to the hand " = tot a ignora dar mai urat spus, in nici un caz "a trimite la plimbare" cum sugereaza contextul/ ultimele! "l-am flituit" nu inseamna l-am ignorat ci " l-am trimis la plimbare" :)
13 hrs
Care context ? Care dintre celelalte şase cuvinte, mai exact ?
Something went wrong...
24 mins

kiss him off

Kiss off: American and Canadian slang for to ignore or dismiss rudely and abruptly.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-10-15 06:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sursa: The Probert Dictionary of Slang, 2004 Ed.
Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : tot a ignora nu a invita sa "faca pasi"
13 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

send someone packing

dismiss someone out of hand, snub,
dismiss someone abruptly, reject bluntly
Peer comment(s):

agree Anca Nitu : snubbed
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search