Glossary entry

Romanian term or phrase:

a pnevmatiza

English translation:

to spiritualize

Added to glossary by Alice Lazar
Nov 7, 2012 18:09
11 yrs ago
5 viewers *
Romanian term

a pnevmatiza

Romanian to English Social Sciences Religion Religie
Mişcările penticostale au acelaşi deziderat: Acela de a „pnevmatiza” lumea cu orice preţ. S-a ajuns chiar la manifestări sincretiste sau la un anume „ecumenism” harismatic în care singura cerinţă pentru a fi acceptat este să „manifeşti” acele „daruri” ale Duhului Sfânt
Proposed translations (English)
3 to spiritualize
4 +1 to "pneumatize"

Discussion

meirs Nov 7, 2012:
Și mai bine holy spirit = άγιο πνεύμα
meirs Nov 7, 2012:
Spiritual pe GR este πνευματικός (după Google translate și cunostinițele mele) - penumatokis cu litere latine - iar a ”penumatiza” este un termen / verb ”vulcanizat” d.p.m. (sintetic) - asa că vedeți vă rog propunerea mea ca răspuns

Proposed translations

1 hr
Selected

to spiritualize

termen vulcanizat paralel pe EN - vedeți vă rog discuția mai sus
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc"
+1
3 hrs

to "pneumatize"

În limbajul religios se înţelege şi se foloseşte şi acest termen, mai ales dacă e între ghilimele.

Deşi e o variantă bună, spiritualize nu redă chiar esenţa cuvântului, înseamnă mai mult a face spiritual sau religios, ceea ce nu are neapărat de-a face cu Duhul Sfânt în sensul în care vor penticostalii.

"Pneumatize" este folosit aici:
http://books.google.ro/books?id=SqGxDF3GYZcC&printsec=frontc...
The Invocation of the Holy Spirit as Constitutive of the Sacraments According to Cardinal Yves Congar

http://books.google.ro/books?id=IMRsJ1gnIYkC&printsec=frontc...
World Christian Trends, Ad 30-Ad 2200:
Interpreting the Annual Christian Megacensus
Peer comment(s):

agree George C.
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search