Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Ao se juntar algumas realizações ocorridas ao longo do tempo
Italian translation:
Avendo cominciato a raccogliere mentalmente alcune intuizioni sparse avute nel tempo
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 14, 2007 01:45
16 yrs ago
Portuguese term
Ao se juntar algumas realizações ocorridas ao longo do tempo
Portuguese to Italian
Law/Patents
Psychology
psicanálise
Contexto:
Ao se juntar em minha mente algumas realizações dispersas e ocorridas ao longo do tempo
Traduzi:
All'accentrarsi nella mia mente alcune realizzazioni disperse e avvenute lungo il tempo
Não achei nada bom. Agradeço toda ajuda.
Ao se juntar em minha mente algumas realizações dispersas e ocorridas ao longo do tempo
Traduzi:
All'accentrarsi nella mia mente alcune realizzazioni disperse e avvenute lungo il tempo
Não achei nada bom. Agradeço toda ajuda.
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
Avendo cominciato a raccogliere mentalmente alcune intuizioni sparse avute nel tempo
Avendo cominciato a raccogliere mentalmente alcune intuizioni sparse avute nel tempo, ho pensato che organizzando queste idee… sarebbe stato possibile
Até
K
Até
K
Peer comment(s):
agree |
Francesco Damiani
: Sim, acho que seja uma ideia inteligente, porque leendo todo, si pomos "Intuizioni" para "Reallizaçoes", talvez "o caso està arrumado".Ola!
1 hr
|
Grazie Francesco
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfeito, Ketty! Adotei esta alternativa.
Obrigada, Francesco!"
6 hrs
Mentre si aggiungeva nella mia mente la comprensione di alcune cose, avvenute nel corso del tempo
Bom dia. Acho eu tambèm que nao seja uma coisa muito facil; pelos vistos, creio comprender que "Realizaçao" aqui è "Comprender uma coisa".Em italiano para palavras como "Comprensione" nao hà o plural, entao preciso de dizer "La consapevolezza di certe cose". Espero ter dito alguma coisa que pode ajudar.
Francesco
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-08-14 08:09:55 GMT)
--------------------------------------------------
/
Também "Nel tempo", nao so"Nel corso del tempo".
Francesco
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-08-14 08:09:55 GMT)
--------------------------------------------------
/
Também "Nel tempo", nao so"Nel corso del tempo".
Discussion
A frase de cima dá início ao trabalho dele. Aqui está ela mais completa:
Ao se juntar em minha mente algumas realizações dispersas e ocorridas ao longo do tempo, pensei que a organização destas idéias numa formulação que possibilitasse a publicação permitiria:
a) Uma contribuição visando tratar a psicanálise como objeto de investigação científica e
b) Como uma decorrência natural de a), uma reconsideração quanto a onipresente lacuna que se estabelece ao tentar transpor a experiência clínica para uma formulação que descreva aquilo que foi supostamente observado.