Glossary entry

Portuguese term or phrase:

cuja imagem comercial está sendo abalada, como já ressaltado

Italian translation:

la cui immagine commerciale viene indebolita, come già sottolineato

Added to glossary by Diana Salama
May 25, 2013 02:43
10 yrs ago
Portuguese term

cuja imagem comercial está sendo abalada, como já ressaltado

Portuguese to Italian Tech/Engineering Marketing / Market Research
Contexto:
Ademais, a (1a empresa) está, em razão da inadimplência da (2a empresa), sujeita a atrasos em contratos celebrados com seus clientes, fazendo incidir a aplicação de cláusulas penais contratuais, sem prejuízo de eventuais danos causados aos clientes em razão do inadimplemento da (1a empresa), cuja imagem comercial está sendo abalada, como já ressaltado, por ato da (2a empresa)
Traduzi:
Inoltre, la (1a società), dovuto all’inadempimento della (2a società), è soggetta a ritardi in contratti firmati con i suoi clienti, facendo incidere l’applicazione di clausole penali contrattuali, senza pregiudizio di eventuali danni causati ai clienti in ordine all’inadimplemento della (1a società), la cui immagine commerciale viene scossa, come già risaltado, per atto della (2a società)

não tenho certeza da minha tradução.

Discussion

Diana Salama (asker) May 26, 2013:
E foi 'per azione'!

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

la cui immagine commerciale viene indebolita, come già sottolineato

scossa nao estava errado, mas achei um bocado forte neste contexto.
Usaria "immagine scossa" em relaçao a um escandalo polìtico, por exemplo, na linguagem jornalistica. Espero ter-me explicado.

por ato= per azione della ou a causa dell'azione
Peer comment(s):

agree Giovanna Alessandra Meloni
19 mins
grazie Giovanna!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Massimiliano, muito obrigada pela ajuda e as explicações! Valeu mesmo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search