Glossary entry

Portuguese term or phrase:

consolidaçao normativa + corregedoria geral

Italian translation:

Vedi sotto

Added to glossary by camoletto
Feb 16, 2005 16:38
19 yrs ago
41 viewers *
Portuguese term

consolidaçao normativa + corregedoria geral

Portuguese to Italian Law/Patents Law (general)
In un atto notarile di divorzio, è la legge sui testimoni, vorrei sapere se esiste un equivalente in italiano:
Os declarantes aceitam e assinam com a dispensa das testemunhas de acordo o art. 391 da Consolidaçao Normativa da Corregedoria Geral de Justiça deste Estado (Rio de Janeiro).
Grazie!!
Proposed translations (Italian)
3 Vedi sotto

Proposed translations

18 hrs
Portuguese term (edited): consolida�ao normativa + corregedoria geral
Selected

Vedi sotto

Consolidação = Reunião de leis comforme um certo sistema ou ordem.
Pertanto la vedrei come: "Leggi normative" o, più semplicemente "Normative"

Corregedoria = Cargo ou jurisdição de corregedor OPPURE Área de sua jursidição.
Essendo il "Corregedor" un magistrato al quale compete correggere gli errori e gli abusi delle autorità giudiziarie e dei suoi appartenenti, lo vedrei come "Tribunale del riesame" o forse "Corte d'appello"

Spero di non aver interpretato male.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille molto utile!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search