Glossary entry

Portuguese term or phrase:

às de costume disse nada

Italian translation:

il testimone dichiara di non avere rapporti di parentela o affinità con le parti

Added to glossary by Paulo Marcon
Apr 11, 2017 01:10
7 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term

às de costume disse nada

Portuguese to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Divorce
Olá.

Como traduziriam essa fórmula jurídica para o italiano? Aparece no início do depoimento de uma testemunha numa ação civil. Significa que a testemunha, quando indagada pelo juiz, respondeu que nada tinha que pudesse desqualificar o seu depoimento naquele caso em particular, isto é (por exemplo) que não era nem parente, nem amiga íntima, nem inimiga mortal da pessoa contra quem a ação era movida. Em outras palavras, o depoimento seria isento e insuspeito, a testemunha não teria razões para mentir.

Existe alguma forma "canônica" em italiano?

A minha tentativa: “alle domande di prassi, nulla ha detto che potesse renderlo non idoneo a testimoniare”.

Agradeço confirmações e toda e qualquer sugestão.

Obrigado.

Proposed translations

10 hrs
Selected

il testimone dichiara di non avere rapporti di parentela o affinità con le parti

Il testimone dichiara di non avere rapporti di parentela o affinità con le parti

Il testimone dichiara di non avere alcun legame di parentela o di affinità con gli indagati

7 - A expressão "aos costumes disse nada" significa que o depoente se declarou não ser parente, nem amigo íntimo, inimigo capital, nem dependente de qualouer das partes. O efeito principal é que a essa testemunha o defere o compromisso legal de dizer a verdade, o que não acontece em caso contrário, podendo, entretanto. depor como informante sem a prestação do aludido compromisso.
http://www.al.sp.gov.br/repositorio/legislacao/decreto/1943/...

Successivamente il Giudice procede alla identificazione dei testimoni: "Il giudice istruttore richiede al testimone il nome, il cognome, l'età e la professione lo invita a dichiarare se ha rapporti di parentela, affinità, affiliazione o dipendenza con alcuna delle parti, oppure interesse nella causa. (Art.252 c.p.c.)[6].
http://www.kultunderground.org/art/1786

ART. 252, I° co., del Codice di Procedura Civile
Il giudice istruttore richiede al testimone il nome, il cognome, l'età e la professione, lo invita a dichiarare se ha rapporti di parentela, affinità, affiliazione o dipendenza con alcuna delle parti, oppure interesse nella causa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Mariana."

Reference comments

14 hrs
Reference:

Frase completa

A frase completa é Prestou o juramento legal e aos costumes disse nada

https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/o-si...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search