Glossary entry

Polish term or phrase:

deformacja vs. odkształcenie

English translation:

deformation vs. strain

Added to glossary by literary
Jan 3, 2014 18:16
10 yrs ago
18 viewers *
Polish term

deformacja vs. odkształcenie

Polish to English Science Surveying
w moim tekście deformacja ma dwa podtypy: odkształcenie i przemieszczenie
(chodzi o punkty w sieci geodezyjnej)
2x deformation, może jest jakaś różnica

Discussion

literary (asker) Jan 7, 2014:
taki cytat z Internetu:
the brain undergoes relatively small deformations (small strains and small displacements)
awaryjnie może tak
literary (asker) Jan 7, 2014:
strain (Webster) = Mech., Physics. deformation of a body or structure as a result of an applied force.
literary (asker) Jan 7, 2014:
może odkształcenie jako "strain"
literary (asker) Jan 7, 2014:
W Wikipedii odkształcenie = deformation
literary (asker) Jan 4, 2014:
używam "distortion" jako "zniekształcenie"

Proposed translations

2 days 6 hrs
Selected

deformation vs. malformation

ew. deconfiguration, corruption, misshaping [mis + shaping]

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-01-08 22:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, "strain" to też odkształcenie: http://www.proz.com/kudoz/4462129 - chociaż słowniki ogólne bardziej eksponują znaczenie "naprężenie, obciążenie".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
1 hr

deformation vs. distortion

https://fig.net/com6_orange/pdf/Session XI_Paper 1.pdf
może będzie pomocne

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-01-03 20:03:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.uni-stuttgart.de/gi/geoengine/mappro/lecturenotes...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search