Glossary entry

Polish term or phrase:

świadczenie pracy

English translation:

performing work (duties)

Added to glossary by Polangmar
Mar 12, 2008 22:03
16 yrs ago
18 viewers *
Polish term

świadczenie pracy

Polish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. NGOs
"Polskie ustawodawstwo przewiduje dosyć zróżnicowany system prawnych podstaw świadczenia pracy."
Proposed translations (English)
4 +4 performing work (duties)
4 work practices
3 providing employment
Change log

Mar 15, 2008 15:50: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/71315">Aleksandra Lercher-Szymanska's</a> old entry - "świadczenie pracy"" to ""performing work (duties)""

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

performing work (duties)

Peer comment(s):

agree Grzegorz Mysiński
10 hrs
Dziękuję.:)
agree Swift Translation
12 hrs
Dziękuję.:)
agree Slawomir Nowodworski
16 hrs
Dziękuję.:)
agree Iveta Ivanova
2 days 18 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, chociaż to sformułowanie nie bardzo mnie satysfakcjonuje, ale chyba nie ma nic lepszego..."
10 hrs

work practices

:)
Something went wrong...
1 hr

providing employment

srednio sie gugluje, natomiast na pewno "employment provider"

--------------------------------------------------
Note added at   23 godz. (2008-03-13 21:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

No wlasnie nie jestem tego taka pewna w tym krotkim kontekscie. 'Kontrakt o swiadczeniu pracy' to 'employment contract', 'swiadczenie uslug' to 'providing services'. 'Praca' natomiast po polsku moze znaczyc jej wykonywanie, jak rowniez jej zapewnianie (work vs employment). Bardzo prosze mnie przekonac jezeli ide za zlym tropem. Wydaje mi sie, ze polskie prawo raczej zajmuje sie 'employment relations', a moze nie?

--------------------------------------------------
Note added at   23 godz. (2008-03-13 21:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

How about 'employment'? - works both ways
Note from asker:
To chyba raczej 'usluga' w druga strone ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search