Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
światło zastane
English translation:
existing light / available light
Added to glossary by
Pawel Czernecki
Mar 14, 2004 14:52
20 yrs ago
2 viewers *
Polish term
światło zastane
Polish to English
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
... poszczególne zdjęcia wykonano w świetle zastanym, co podkreśla autentyczność sceny ...
Proposed translations
(English)
4 | existing light | bartek |
5 +1 | available light | PAS |
4 +1 | natural light | ArturSz |
Proposed translations
2 mins
Polish term (edited):
�wiat�o zastane
Selected
existing light
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-14 15:02:24 GMT)
--------------------------------------------------
O to Ci chodzi?
\"The term \"existing light\" is difficult to define because it encompasses so much and because its definition is arbitrary. Technically, it covers all natural lighting-from moonlight to bright sunshine. However, for photography, we limit the definition to illumination that exists naturally in the scene. The only light sources that don\'t qualify are bright daylight and artificial lights used as primary sources of illumination. Living-room lamps, fluorescent lights in offices, arc lights at a circus or an ice show, vapor lamps on streets, lighted signs, light from a campfire, skylight through a window, and candles flickering on a table are all examples of existing-light sources.
Existing-light photography produces pictures that appear natural. Even a skillfully lighted flash or photolamp picture may look artificial and contrived compared to a good existing-light picture. Existing-light photography gives you the opportunity to make pictures that are dramatic, creative, romantic, or even harsh and severe. Existing-light photography also allows you greater freedom of movement because you don\'t use extra lighting equipment. You can easily photograph distant subjects because camera-to-subject distance does not affect exposure as it does when you are using flash on your camera\"
http://www.kodak.com/global/en/consumer/products/techInfo/ac...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-14 15:02:24 GMT)
--------------------------------------------------
O to Ci chodzi?
\"The term \"existing light\" is difficult to define because it encompasses so much and because its definition is arbitrary. Technically, it covers all natural lighting-from moonlight to bright sunshine. However, for photography, we limit the definition to illumination that exists naturally in the scene. The only light sources that don\'t qualify are bright daylight and artificial lights used as primary sources of illumination. Living-room lamps, fluorescent lights in offices, arc lights at a circus or an ice show, vapor lamps on streets, lighted signs, light from a campfire, skylight through a window, and candles flickering on a table are all examples of existing-light sources.
Existing-light photography produces pictures that appear natural. Even a skillfully lighted flash or photolamp picture may look artificial and contrived compared to a good existing-light picture. Existing-light photography gives you the opportunity to make pictures that are dramatic, creative, romantic, or even harsh and severe. Existing-light photography also allows you greater freedom of movement because you don\'t use extra lighting equipment. You can easily photograph distant subjects because camera-to-subject distance does not affect exposure as it does when you are using flash on your camera\"
http://www.kodak.com/global/en/consumer/products/techInfo/ac...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki. Po zbadaniu sprawy wydaje mi się, że terminy: existing, available i ambient są poprawne. "natural" to raczej przeciwieństwo "artificial" więc nie zawsze i nie w każdym przypadku to samo co, zastane, dziękuję wszystkim"
+1
5 mins
Polish term (edited):
�wiat�o zastane
natural light
tak tez mozna
Peer comment(s):
neutral |
PAS
: jak już polemizujemy, to dla mnie fotografia przy jarzeniówkach bez lamp błyskowych też jest przy świetle zastanym, ale nie jest ono bynajmniej naturalne... :-)
15 mins
|
hmmm, cos w tym jest, ale jak kodak definiuje difficult to define because it encompasses so much and because its definition is arbitrary.
|
|
agree |
legato
4 hrs
|
+1
9 mins
Polish term (edited):
�wiat�o zastane
available light
na bank.
można też powiedzieć "ambient light".
ale tak naprawdę wszystkie te odpowiedzi są niezłe.
można też powiedzieć "ambient light".
ale tak naprawdę wszystkie te odpowiedzi są niezłe.
Something went wrong...