Glossary entry

Polish term or phrase:

z opisu patentowego XXX znana jest

English translation:

from the Polish Patent Specification no.... there is known

Added to glossary by Vieslav Vieslavovich
Mar 29, 2016 10:51
8 yrs ago
1 viewer *
Polish term

z opisu patentowego XXX znana jest

Polish to English Law/Patents Patents
"Z polskiego opisu patentowego nr XXXXX znana jest ."

Przytoczenie obcego patentu w zastrzeżeniu patentowym. Jest na to jakaś oklepana formułka?
References
description vs specification

Proposed translations

3 hrs
Selected

from the Polish Patent Specification no.... there is known

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję wszystkim. Pierwszy był p. Foltyn, więc jemu w szczególności, ale poprawna forma w moim konkretnym przypadku to "there is known", więc ją włączam do glosariusza."
19 mins

from Patent No. xxx, it is known that...

Popatrz na przykłady:
http://tinyurl.com/zxjats5
Note from asker:
Dzięki, nie pomyślałem, że to może być tak dosłowna kalka. Do mojego kontekstu pasuje "From patent X --there is known a-- Y"
Something went wrong...
1 hr

from the Description (or Specification) of Patent XXX it is known that

Description (U.K.); Specification (USA).
Something went wrong...

Reference comments

1107 days
Reference:

description vs specification

... under procedures before patent offices in every single Anglo-Saxon IP life ...
Example sentence:

description is a part of a patent specification

specification includes the description

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search