Glossary entry

Polish term or phrase:

badania kliniczne i przeglądowe

English translation:

Clinical studies and clinical reviews

Added to glossary by sylwenos
Jul 21, 2010 14:10
13 yrs ago
14 viewers *
Polish term

badania kliniczne i przeglądowe

Polish to English Medical Medical: Pharmaceuticals
w oparciu o analizę dostępnych badań klinicznych i przeglądowych, stwierdzono że korzyści ze stosowania leku są...
Proposed translations (English)
4 +1 Clinical studies and clinical reviews
Change log

Jul 21, 2010 14:26: OTMed (X) changed "Term asked" from "badania kliniczne vs. badania przeglądowe" to "badania kliniczne"

Jul 21, 2010 15:21: Natalie changed "Term asked" from "badania kliniczne" to "badania kliniczne vs. badania przeglądowe"

Jul 21, 2010 15:25: Natalie changed "Term asked" from "badania kliniczne vs. badania przeglądowe" to "badania kliniczne i przeglądowe"

Discussion

Olga Slattery Jul 21, 2010:
:D No, to zesmy sie faktycznie pogubili... ja tez sie zagapilam i oko 'zawiesilo mi' sie na badaniach klinicznych.
sylwenos (asker) Jul 21, 2010:
nie chodzi o k'kliniczne' ale o 'przeglądowe'. A kliniczne podane są dla kontekstu.
Pawel Baka Jul 21, 2010:
Sorry, chyba się zagapiłem, chodzi o sformułowanie "badania kliniczne"? Tego nie potrafisz przetłumaczyć na angielski???
Olga Slattery Jul 21, 2010:
:) Ja jestem zdania, ze chodzi o testowanie leku w 'warunkach klinicznych', nagminnie slyszy sie wyrazenie 'clinically tested', czyli 'clinical tests'; w kontekscie '(...) analysis of clinical (tu: and przegladowych :) tests available'
Pawel Baka Jul 21, 2010:
Chodziło pewnie o prace przeglądowe, a nie badania - czyli review papers albo po prostu reviews.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

Clinical studies and clinical reviews

orygianlne badania kliniczne i prace przeglądowe (kompilacja, analiza i podumowanie już istniejących publikacji dotyczących badań klinicznych)

http://www.clinicalreview.com/

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-07-21 19:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście należy jeszcze pamiętać o różnicy między pracą przeglądową a poglądową :-)) Ale to już zupełnie inna historia...

P.S. przepraszam za literówki w tekście
Peer comment(s):

agree Olga Slattery : wiesz, jeszcze mi sie blaka gdzies 'clinical trials', czy to mozna stosowac zamiennie dla 'studies' i 'tests' w temacie testowania leku?
3 hrs
Dziękuję. W USA używa się często trial (patrz oficjalne strony US National Institutes of Health - http://clinicaltrials.gov/). EMEA zdecydowanie woli "clinical study", niektórzy urzędnicy wręcz żądają dokonania zmian w dokumentacji.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search