Mar 18, 2009 19:19
15 yrs ago
13 viewers *
Polish term

luźno zalegają pole widzenia

Polish to English Medical Medical (general)
W wynikach analizy moczu w karcie wypisowej ze szpitala:
L: luźno zalegają pole widzenia
Proposed translations (English)
5 -1 loose

Proposed translations

-1
4 mins
Selected

loose

to luźno.
O pozostałe terminy pytaj proszę oddzielnie, zgodnie z regułami Proz.com.
Nie jestem pewien, ale zdaje się, że te reguły nie dopuszczają tłumaczenia całych tekstów metodą 'na proza'.
Peer comment(s):

neutral PiotrekN : loose to luźny/luźna. Loosely to luźno, skoro już tak się czepiamy.
19 mins
neutral clairee : to może chociaż: "luźno zalegają"? ;-) zgadzam się, pole widzenia niechaj się poszerzy o osobne zapytanie :-)
19 mins
disagree czajkowskamb : Nie wiem czy wpisanie za długiej frazy w zapytaniu to powód do oskarżania kogoś o próbę tłumaczenia metodą 'na proza'. To forum istnieje chyba po to, żeby zadawać pytania, szczególnie, że przy tekstach medycznych lepiej nie mieć wątpliwości.
2915 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search