Glossary entry

Polish term or phrase:

deklaracja podatkowa vs. zeznanie podatkowe

English translation:

income statement/ earnings report vs tax return

Added to glossary by Anita Wright
Sep 25, 2006 20:37
17 yrs ago
106 viewers *
Polish term

deklaracja podatkowa vs. zeznanie podatkowe

Polish to English Law/Patents Law: Taxation & Customs
zawsze myślałam, że to jest to samo, i że będzie to "tax return". Tymczasem człowiek, o którym wiem, że ma dużą wiedzę w temacie pisze (w polskim tekście, który tłumaczę):

"W zakres czynności doradcy podatkowego wchodzą: [...]
Zeznania i deklaracje podatkowe."

Hm. Any ideas, please?

Discussion

Jolanta Konowalczyk (asker) Sep 25, 2006:
well, you live and learn... że też sama na to nie wpadłam :) widać sytem tak mnie obłupił, że ogłupił :))
pidzej Sep 25, 2006:
deklaracje są miesięczne, zeznania roczne, przynajmniej w naszym systemie łupienia

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

income statement/ earnings report;tax return

tax return - document giving the tax collector information about the taxpayer's tax liability; "his gross income was enough that he had to file a tax return"

income statement/earnings report - a financial statement that gives operating results for a specific period

propozycja

Peer comment(s):

agree Pawel Michniak : Zgoda, ale z pominięciem słów "income i "earnings", bo deklaracje i zeznania dotyczą też innych podatków, nie tylko dochodowych. Pełna zgoda dla "tax return".
4694 days
I disagree, because the accountant needs to know sources of your income before they can calculate which type of tax to apply. You can have salary and dividends via employment and both are taxed differently.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search