Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Poakowska
English translation:
post-AK / former Home Army
Added to glossary by
Jerry Dean
Feb 1, 2013 09:37
11 yrs ago
Polish term
Poakowska
Polish to English
Art/Literary
History
drzwi
Poakowska partyzantka działająca na tym terenie zajmowała się propagandą i walkami z władzą sowiecką.
Does there exist any already used English name so not to use the form "former Home Army partisans"? This term is repeating often in a book and I'd like to use a shorter form.
Does there exist any already used English name so not to use the form "former Home Army partisans"? This term is repeating often in a book and I'd like to use a shorter form.
Proposed translations
(English)
4 +6 | post-AK | Luke Evans |
Proposed translations
+6
10 mins
Selected
post-AK
I prefer not to translate AK where possible, perhaps providing 'Home Army' in brackets at first mention only.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-02-01 09:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
See 'Post-War' third paragraph:
http://en.wikipedia.org/wiki/Armia_Krajowa
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-02-01 09:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
*fourth paragraph
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-02-01 09:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
See 'Post-War' third paragraph:
http://en.wikipedia.org/wiki/Armia_Krajowa
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-02-01 09:49:31 GMT)
--------------------------------------------------
*fourth paragraph
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
Something went wrong...