Jul 28, 2009 10:13
14 yrs ago
2 viewers *
polski term

Zbiornik ścieków przesiąkowo-odparowalny

polski > angielski Technika/inżynieria Ekologia i środowisko
Termin pojawił się w studium wykonalności regionalnego zakładu unieszkodliwiania odpadów.
Zbiornik ścieków to sewage tank, ale jak przetłumaczyć "przesiąkowo-odparowalny"? Z góry dziękuję.

Discussion

Bartat Jul 28, 2009:
Ale jakich odpadów? Jest wiele technologi unieszkodliwiania odpadów. Ogólnie moze byc: soaking/saturating and evaporating sewage tank.

Proposed translations

  34 min

wastewater spreading and evaporation basin/pond/tank

propozycja
zamiast 'spreading' może być 'percolation'
http://watersmartproject.org/sat/sat_spreading.htm


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-07-28 10:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze jedna alternatywa dla 'spreading': seepage
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search