Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
na podstawie art. 32 Ustawy z dnia 20 kwietnia 2006 r.
English translation:
pursuant to Article 32 of the Act of 20 April 2006
Added to glossary by
yoorkopolo (X)
Apr 5, 2011 17:39
13 yrs ago
48 viewers *
Polish term
na podstawie art. 32 Ustawy z dnia 20 kwietnia 2006 r.
Polish to English
Bus/Financial
Economics
Organ działający na podstawie art. 32 Ustawy z dnia 20 kwietnia 2006 r.
Witam wszystkich, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu na j. angielski.
Dziękuję
Witam wszystkich, bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu na j. angielski.
Dziękuję
Change log
Apr 5, 2011 17:41: Wojciech Sztukowski changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
14 hrs
Selected
pursuant to Article 32 of the Act of 20 April 2006
tak przyjęte jest w moim biurze tłumaczeń
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję"
45 mins
pursuant to art. 32 of the 20 April 2006 Act
ustawa to jednak 'act'.
Peer comment(s):
neutral |
PanPeter
: nie zuważyłem stosowania skrótu art. na article
1 hr
|
agree |
Polangmar
: Art.: http://tinyurl.com/4xgov5z
5 hrs
|
disagree |
adamgajlewicz
: why the 20?
13 hrs
|
12 hrs
under Article 32 of the Act of 20 April 206
można tu zgrabnie zastosować słówko 'under', choć 'pursuant to' też jak najbardziej
15 hrs
acting on the basis of Article 32 of the Law dated...
Treaty of Amsterdam
...if the Council, acting on the basis of Article F.1(1) of the Treaty on European Union, has determined, in respect of the Member State which the applicant is a national, the existence of a serious and persistent breach by that Member State of principles mentioned in Article F(1);
...if the Council, acting on the basis of Article F.1(1) of the Treaty on European Union, has determined, in respect of the Member State which the applicant is a national, the existence of a serious and persistent breach by that Member State of principles mentioned in Article F(1);
Something went wrong...