Glossary entry

German term or phrase:

Durchtrittsstelle

English translation:

point (or: area) of emergence

Added to glossary by casper (X)
May 18, 2007 15:46
17 yrs ago
German term

Durchtrittsstelle

German to English Medical Medical: Dentistry
Ist es im Bereich der Durchtrittsstelle des Implantathalses zur Mundhöhle zu entzündlichen Veränderungen gekommen, führen diese unweigerlich zu einem Verlust an knöchernen Verankerung des Implantates.
Proposed translations (English)
3 -1 placement
4 +1 emergence area
Change log

May 18, 2007 15:46: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 26, 2007 18:45: casper (X) Created KOG entry

May 28, 2007 03:39: casper (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609202">casper (X)'s</a> old entry - "Durchtrittsstelle"" to ""placement""

Proposed translations

-1
1 day 2 hrs
Selected

placement

Google for
a) Durchtrittsstelle + placement
b) "placement of the implant collar"

I am not citing from the hits, as most of the web references are pdf files.
Peer comment(s):

disagree MMUlr : Sorry, even post-grading: This is not the correct term, placement --> Einbringung, Platzierung Insertion (Durchtrittsstelle is a different technical term in implantology).//see added note!
7 days
Thanks,MMUlr. Is the term 'emergence point of the implant collar' correct? I ask because Google doesn't help here
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"
+1
33 mins

emergence area

... of the implant neck / collar.

For ref. --> http://www.friadent.de/media/cms/addon/addon_pdf/pdf_1159480...

An alternative is also: emergence site, IMO.

See this old KudoZ question:
http://www.proz.com/kudoz/888945

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-05-18 16:22:31 GMT)
--------------------------------------------------

And a third option: emergence point

http://www.dentalplanny.com/index.php?fuseaction=books.previ...


--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2007-05-27 07:38:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Chetan, I see, this is really a problem that I cannot solve at the moment ... maybe we should - in this case - ask one of the moderators for support?

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2007-05-27 08:28:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Suggestions for a glossary entry:

My first choice is 'emergence area' or 'area of emergence', as used --> http://www.friadent.de/media/cms/addon/addon_pdf/pdf_1159480...
(we must disregard the doubling of area: 'area of mucosal emergence area', of course)

'point of emergence' is another option - just Google "point of emergence" + implant, and you will find quite a few examples also for dental implants.

So for the whole expression 'Durchtrittsstelle des Implanthalses' = 'area/point of emergence of the implant neck/collar'
(or also for 'Durchtrittsstelle des Implanthalses zur Mundhöhle' = 'gingival/mucosal emergence area/point of the implant neck', which allows to omit the Mundhöhle - gingival is IMO clear enough in this case.

So there are various options for a glossary entry.
Peer comment(s):

agree casper (X) : Thank you, MMUlr, for your convincing explanation. I have amended the glossary entry accordingly. I wish KudoZ allowed me to surrender the points or, better still, transfer them to you :-) // That's the spirit! I'm applauding...do U hear/see me?
9 days
You're welcome! And let's not talk about points - I am rather interested in a high-quality glossary that may be used by visitors / members of this site with confidence ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search