Glossary entry

German term or phrase:

die am x. August xxxx vor dem Standesbeamten des Standesamts in xxx geschlossene Ehe

English translation:

the marriage entered into on x August xxxx before the registrar of the civil registry of xxx

Added to glossary by Steffen Walter
Jan 10, 2007 17:23
17 yrs ago
25 viewers *
German term

die am x. August xxxx vor dem Standesbeamten des Standesamts in geschlossene Ehe

German to English Law/Patents Law (general) Family law
"Die am x. August xxxx vor dem Standesbeamten des Standesamts in XXX geschlossene Ehe" der Parteien wird geschieden.


I need to know the part in the quotation marks in English.
Thank you!
Proposed translations (English)
3 +10 s.u

Proposed translations

+10
2 mins
Selected

s.u

The marriage entered into on x August xxx before the registrar of the civil registry of xxx will be dissolved/divorced
or something along these lines
Peer comment(s):

agree KARIN ISBELL
24 mins
agree franglish
42 mins
agree Kathi Stock
43 mins
agree lindaellen (X)
46 mins
agree AllegroTrans : Absolutely right, but if you are translating into UK English you can call the "registrar of the civil registry" the Registrar of births, marriages and deaths. Also you need the present tense - IS dissolved. I have translated many of these.
52 mins
agree Julia Lipeles
1 hr
agree Thomas Bollmann
1 hr
agree Ingeborg Gowans (X) : w/Allegro: good point
4 hrs
agree casper (X) : 'Civil Registrar' - to keep it short + 'is', as suggested by AllegroTrans
14 hrs
agree Michael Bailey : agree with AllegroTrans
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search