Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
belegwesen
English translation:
record-keeping
Added to glossary by
David Wallace
Mar 15, 2004 02:01
20 yrs ago
15 viewers *
German term
belegwesen
German to English
Bus/Financial
Insurance
Das Belegwesen ist geordnet.
Proposed translations
(English)
4 | maybe | gangels (X) |
4 +2 | Voucher system/ administration | Antoinette-M. Sixt Ruth |
3 +2 | receipt / documentation department | Frank Meyer |
4 | Proper documentation is kept. | Terry Moran |
Proposed translations
11 hrs
Selected
maybe
A system of recordkeeping is in excellent working order
or 'is well established'
or 'is functioning well'
or 'is well established'
or 'is functioning well'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I went with "There is a well-established system of record-keeping"...maybe not exact, but I think it conveys the right sense, and you pointed me in the right direction.
Thanks to you, and to everybody!"
+2
19 mins
Voucher system/ administration
I am not really sure as more context would be helpful; however, a BELEG is a voucher in accounting. A BELEG could also be simply a document.
May be this will help for the time being.
May be this will help for the time being.
Peer comment(s):
agree |
Ingrid Blank
: According to Schäfer: Belegsytem = voucher system, therefore I would opt for voucher system too
4 hrs
|
agree |
Jennifer Hottarek
: "voucher" fits
13 hrs
|
+2
20 mins
receipt / documentation department
Beleg is a receipt or other document. -wesen is likely a department responsible for handling such documents, or (less likely) the totality of document handling rules and procedures applied by such a department.
Peer comment(s):
agree |
vafo
: I would agree with receipt administration
8 mins
|
agree |
Ingrid Blank
: I would leave department out - e.g. Berichtswesen is simply reporting
4 hrs
|
7 hrs
Proper documentation is kept.
As others have said, Beleg is pretty general - so why should the translation be specific?
Discussion
Die Gesch�ftsvorf�lle wurden vollst�ndig erfasst. Im Bereich der Kundenbetreuung liegen tagesaktuelle Unterlagen zu den Forderungsbest�nden vor. Das Belegwesen ist geordnet. Nach unseren Feststellungen ist die Buchf�hrung ordnungsgem��.
I translated it as:
The business transactions were fully recorded. In the customer support area, current daily data on receivables portfolios are available. The DOCUMENTARY PROOF is organized. Our findings indicate that the bookkeeping is in accordance with regulations.
Could you provide a little more context, please?