Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
angesetzt / Ansatz
English translation:
applied / approach
Added to glossary by
John Jory
May 20, 2008 21:29
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Ansatz
German to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Wind turbine
I'm looking for a proper term which explains "Ansatz" and the verb "ansetzen" accordingly.
Dabei sind für beide Anlagenversionen „Standard“ und „Low Noise“ die Bedingungen gemäß Windzone IV in 63 m Nabenhöhe ***angesetzt worden.
Für die „Standard“ – Version ist dieser ***Ansatz konservativ da ein Betrieb dieser Version nur in Windzone III bis 55 m Nabenhöhe zulässig ist.
Thanks in advance!
Dabei sind für beide Anlagenversionen „Standard“ und „Low Noise“ die Bedingungen gemäß Windzone IV in 63 m Nabenhöhe ***angesetzt worden.
Für die „Standard“ – Version ist dieser ***Ansatz konservativ da ein Betrieb dieser Version nur in Windzone III bis 55 m Nabenhöhe zulässig ist.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +2 | applied / approach | John Jory |
3 +1 | stipulated/stipulation | Maureen Millington-Brodie |
4 | assumption / to assume | Steffen Walter |
3 | approach | Reinhard Ursprung |
Change log
May 21, 2008 07:09: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Wind Turbine" to "Wind turbine"
May 22, 2008 07:34: John Jory Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
applied / approach
IMO the best solution is to use use both words:
"...wind zone IV conditions at 63 m rotor hub height were applied."
"For the “standard” version, this approach is conservative, because ..."
"...wind zone IV conditions at 63 m rotor hub height were applied."
"For the “standard” version, this approach is conservative, because ..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all!"
+1
4 mins
stipulated/stipulation
This is what occurred to me from the context. or "set at"
Peer comment(s):
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: ganz genau, "genäuer" geht's nicht :))
1 hr
|
5 hrs
approach
Just to offer two different alternatives: 1. were applied 2. conservative appoach
9 hrs
assumption / to assume
"Ansatz" ist hier m. E. dasselbe wie "Annahme".
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-21 07:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
assumed
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-21 07:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Weshalb Zweifel? Es gibt ja z. B. auch den in Normen verankerten Begriff der "Lastannahme" ("design load" oder "assumed load").
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-21 07:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
assumed
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-21 07:24:07 GMT)
--------------------------------------------------
Weshalb Zweifel? Es gibt ja z. B. auch den in Normen verankerten Begriff der "Lastannahme" ("design load" oder "assumed load").
Note from asker:
Hallo Steffen! Das war auch meine Vermutung, aber da es sich um eine gutachtliche Stellungnahme bezüglich einer Windkraftanlage handelt, kamen bei mir Zweifel auf, es auf diese Weise auszudrücken. |
Something went wrong...