Jan 26, 2004 15:09
20 yrs ago
1 viewer *
German term

schute

German to English Marketing Cosmetics, Beauty
The term comes up in a makeup add in connection with a cover stick adn also with a cover cream. Unfortunately there is no other helpful context. I am wondering if it has anything to do with the way the makeup is dispensed? I would also be grateful if anyone can confirm whether VPE refers to 'pack contents'.

2x3 ml Duo-Container mit Schute, VPE 3 Stück
Proposed translations (English)
2 +3 barge
1 s.u.

Discussion

Non-ProZ.com Jan 28, 2004:
Gemeint ist also Folgendes: Das Produkt befindet sich nicht nur in einer Tube, sondern diese steckt selbst noch in einer Just received this additional information:
Gemeint ist also Folgendes: Das Produkt befindet sich nicht nur in einer Tube, sondern diese steckt selbst noch in einer Umverpackung (einer kleinen Schachtel).

Any suggestions?

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

barge

A Schute is a kind of boat or ship, also called a "Leichter". However, it may also be a packaging-specific term (maybe like "tray").
VPE is Verpackungseinheit, i.e. packaging unit, afaik.
Peer comment(s):

agree matias
12 mins
agree swisstell : yes, a (cardboard) tray, also used for candy bars, and that is what I would call it: TRAY
13 mins
neutral Cilian O'Tuama : VPE could also be vernetztes Polyethylen = crosslinked polyethylene (XLPE) ADded: so you reeckon 3x 2x3ml? Maybe.
20 mins
3 Stück vernetztes Polyethylen? Nah.
agree Brandis (X)
1 day 13 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your interest and kindness in responding. In the end the client decided to omit the reference to Schute - even the people in Germany had no idea as to what it could mean. Tray was quite helpful as I had only heard of the word Schute in connection with barge, but this appears to be a sort of outer container for the makeup, a sort of sheath, with the makeup itself contained in another container. I can't guess what sort of word we might use in English - sheath has unfortunate connotations, after all."
54 mins

s.u.

Could it be a typo for Schutz?
VPE has been explained already.
I've never heard Schute for tray (also can't find any references)
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : could it be the German spelling for the English 'chute'?
1 min
Schütte, Rinne Rutsche? Maybe - I'm waiting for picture!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search