Glossary entry

German term or phrase:

Anreicherung

English translation:

supply

Added to glossary by Steffen Walter
Dec 17, 2005 11:49
18 yrs ago
4 viewers *
German term

Anreicherung

German to English Bus/Financial Computers: Systems, Networks
"Der Prozess der Qualifizierung und Anreicherung mit Information." "Anreicherung mit Firmen Reports."

Context: External service provider supplies additional data on requested companies via a remote system.

The word "Enrichment" does not seem to be a professional or technical enough sounding term. Corporate IT speak style is required here... All suggestions appreciated!
Change log

Dec 17, 2005 12:27: Steffen Walter changed "Term asked" from "anreicherung" to "Anreicherung"

Proposed translations

38 mins
Selected

feed / supply

... might fit as well in this context.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Supply seems to cover a multitude of possibilities here. Thank for all the suggestions!"
3 mins

supplementation

one option

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-12-17 11:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

or: "supplementing"/ "supplementary" if you want to change the construction
Something went wrong...
+1
6 mins

enhancement

That's a little better than "enrichment", but there's probably something even better coming soon from somebody.
Peer comment(s):

agree Eugenia Lourenco
1 hr
Something went wrong...
7 mins

enhancement / elaboration

ideas
Something went wrong...
+1
9 mins

enrichment

Another option
Peer comment(s):

agree Kirsty Mason : not really another option as already suggested by the author, but this can also be a technical term (depending on context) - try googling "data enrichment"
14 mins
Or: enrichment with/by information. Natalie's gut feeling was right. Thank you, Kirsty!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search